1. At nightfall tonight, you'll see Cassiopeia in the northeast sky, to the upper right of Polaris.
 [ترجمه گوگل]در شب امشب، شما Cassiopeia را در شمال شرقی آسمان، در سمت راست بالای قطبی خواهید دید 
[ترجمه ترگمان]شب هنگام، ذات الکرسی را در آسمان شمال شرق می بینید، به سمت راست of 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. If so, Cassiopeia will let you know if Orion is above the horizon or not.
 [ترجمه گوگل]در این صورت، Cassiopeia به شما اطلاع می دهد که آیا Orion بالای افق است یا خیر 
[ترجمه ترگمان]اگر این طور است، ذات الکرسی به شما اطلاع می دهد که آیا اوریون در بالای افق است یا نه 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Both Perseus and Cassiopeia are considered circumpolar from northerly latitudes.
 [ترجمه گوگل]هر دو پرسئوس و کاسیوپیا از عرض های جغرافیایی شمالی به صورت دور قطبی در نظر گرفته می شوند 
[ترجمه ترگمان]هر دو پرساوش و Cassiopeia از عرض های جغرافیایی شمال به عنوان circumpolar در نظر گرفته می شوند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. Perseus the Hero follows Cassiopeia across the night sky.
 [ترجمه گوگل]پرسئوس قهرمان کاسیوپیا را در سراسر آسمان شب دنبال می کند 
[ترجمه ترگمان]پرساوش قهرمان بعد از ذات الکرسی را در آسمان شب دنبال می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. As Cassiopeia sets, Southern Cross rises.
 [ترجمه گوگل]با غروب کاسیوپیا، صلیب جنوبی بالا می رود 
[ترجمه ترگمان]همچنان که ذات الکرسی حرکت می کند، صلیب جنوبی بالا می رود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Cassiopeia appears in the northeast sky at nightfall and high to the north as evening progresses.
 [ترجمه گوگل]کاسیوپیا در هنگام شب در شمال شرقی آسمان و با پیشروی عصر در اوج شمال ظاهر می شود 
[ترجمه ترگمان]ذات الکرسی در هنگام غروب در آسمان شمال شرقی و در هنگام پیشروی به سمت شمال به نظر می رسد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Perseus is fainter than Cassiopeia and its stars are not so easy to identify.
 [ترجمه گوگل]پرسئوس کم نورتر از کاسیوپیا است و شناسایی ستاره های آن چندان آسان نیست 
[ترجمه ترگمان]پرساوش ضعیف تر از ذات الکرسی است و ستارگان آن چندان آسان نیستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Both Perseus and Cassiopeia are considered to be circumpolar from northerly latitudes.
 [ترجمه گوگل]هر دو پرسئوس و کاسیوپیا از عرض های جغرافیایی شمالی به صورت گرد قطبی در نظر گرفته می شوند 
[ترجمه ترگمان]هر دو پرساوش و Cassiopeia به عنوان circumpolar از عرض های جغرافیایی شمال غربی در نظر گرفته می شوند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. In the north, the constellations it goes through include Auriga, Cassiopeia, and Cygnus.
 [ترجمه گوگل]در شمال، صورتهای فلکی که از آن عبور میکند عبارتند از Auriga، Cassiopeia و Cygnus 
[ترجمه ترگمان]در شمال، صور فلکی که به صورت فلکی، ذات الکرسی، و Cygnus صورت می گیرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Explanation: Is the heart and soul of our Galaxy located in Cassiopeia?
 [ترجمه گوگل]توضیح: آیا قلب و روح کهکشان ما در Cassiopeia قرار دارد؟ 
[ترجمه ترگمان]توضیح: آیا قلب و روح of در ذات الکرسی قرار دارد؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Darkly are there behind this light, darkness shining in the brightness, delta of Cassiopeia, worlds.
 [ترجمه گوگل]تاریکی در پشت این نور وجود دارد، تاریکی در روشنایی می درخشد، دلتای Cassiopeia، جهان ها 
[ترجمه ترگمان]darkly پشت این نور هستند، تاریکی در روشنایی، دلتا ذات الکرسی، دنیاهای دیگر 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید