1. At nightfall tonight, you'll see Cassiopeia in the northeast sky, to the upper right of Polaris.
[ترجمه گوگل]در شب امشب، شما Cassiopeia را در شمال شرقی آسمان، در سمت راست بالای قطبی خواهید دید
[ترجمه ترگمان]شب هنگام، ذات الکرسی را در آسمان شمال شرق می بینید، به سمت راست of
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If so, Cassiopeia will let you know if Orion is above the horizon or not.
[ترجمه گوگل]در این صورت، Cassiopeia به شما اطلاع می دهد که آیا Orion بالای افق است یا خیر
[ترجمه ترگمان]اگر این طور است، ذات الکرسی به شما اطلاع می دهد که آیا اوریون در بالای افق است یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Both Perseus and Cassiopeia are considered circumpolar from northerly latitudes.
[ترجمه گوگل]هر دو پرسئوس و کاسیوپیا از عرض های جغرافیایی شمالی به صورت دور قطبی در نظر گرفته می شوند
[ترجمه ترگمان]هر دو پرساوش و Cassiopeia از عرض های جغرافیایی شمال به عنوان circumpolar در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Perseus the Hero follows Cassiopeia across the night sky.
[ترجمه گوگل]پرسئوس قهرمان کاسیوپیا را در سراسر آسمان شب دنبال می کند
[ترجمه ترگمان]پرساوش قهرمان بعد از ذات الکرسی را در آسمان شب دنبال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. As Cassiopeia sets, Southern Cross rises.
[ترجمه گوگل]با غروب کاسیوپیا، صلیب جنوبی بالا می رود
[ترجمه ترگمان]همچنان که ذات الکرسی حرکت می کند، صلیب جنوبی بالا می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Cassiopeia appears in the northeast sky at nightfall and high to the north as evening progresses.
[ترجمه گوگل]کاسیوپیا در هنگام شب در شمال شرقی آسمان و با پیشروی عصر در اوج شمال ظاهر می شود
[ترجمه ترگمان]ذات الکرسی در هنگام غروب در آسمان شمال شرقی و در هنگام پیشروی به سمت شمال به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Perseus is fainter than Cassiopeia and its stars are not so easy to identify.
[ترجمه گوگل]پرسئوس کم نورتر از کاسیوپیا است و شناسایی ستاره های آن چندان آسان نیست
[ترجمه ترگمان]پرساوش ضعیف تر از ذات الکرسی است و ستارگان آن چندان آسان نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Both Perseus and Cassiopeia are considered to be circumpolar from northerly latitudes.
[ترجمه گوگل]هر دو پرسئوس و کاسیوپیا از عرض های جغرافیایی شمالی به صورت گرد قطبی در نظر گرفته می شوند
[ترجمه ترگمان]هر دو پرساوش و Cassiopeia به عنوان circumpolar از عرض های جغرافیایی شمال غربی در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In the north, the constellations it goes through include Auriga, Cassiopeia, and Cygnus.
[ترجمه گوگل]در شمال، صورتهای فلکی که از آن عبور میکند عبارتند از Auriga، Cassiopeia و Cygnus
[ترجمه ترگمان]در شمال، صور فلکی که به صورت فلکی، ذات الکرسی، و Cygnus صورت می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Explanation: Is the heart and soul of our Galaxy located in Cassiopeia?
[ترجمه گوگل]توضیح: آیا قلب و روح کهکشان ما در Cassiopeia قرار دارد؟
[ترجمه ترگمان]توضیح: آیا قلب و روح of در ذات الکرسی قرار دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Darkly are there behind this light, darkness shining in the brightness, delta of Cassiopeia, worlds.
[ترجمه گوگل]تاریکی در پشت این نور وجود دارد، تاریکی در روشنایی می درخشد، دلتای Cassiopeia، جهان ها
[ترجمه ترگمان]darkly پشت این نور هستند، تاریکی در روشنایی، دلتا ذات الکرسی، دنیاهای دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید