1. Her wardrobe consists primarily of huge cashmere sweaters and tiny Italian sandals.
[ترجمه گوگل]کمد لباس او عمدتاً از ژاکت های ترمه ای بزرگ و صندل های کوچک ایتالیایی تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]لباس او در درجه اول از شال کشمیر بسیار بزرگ و صندل های نرم ایتالیایی تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She decided on a beige cashmere sweater.
[ترجمه گوگل]او یک ژاکت کشمیری بژ را انتخاب کرد
[ترجمه ترگمان] اون تصمیم گرفته بود یه ژاکت بافتنی بژ - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Add a cashmere scarf under your jacket for a touch of glamour.
[ترجمه گوگل]یک روسری ترمه زیر ژاکت خود اضافه کنید تا زرق و برق بیشتری داشته باشید
[ترجمه ترگمان]یک شال کشمیر تحت پوشش خود برای یک لمس زرق و برق به آن اضافه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She wore a cashmere scarf, silk suit and pearls.
[ترجمه گوگل]او روسری ترمه، کت و شلوار ابریشمی و مروارید به سر داشت
[ترجمه ترگمان]او شال کشمیر، لباس ابریشمی و مروارید پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I wish I could afford a cashmere sweater.
[ترجمه گوگل]کاش می توانستم یک ژاکت کشمیری بخرم
[ترجمه ترگمان] کاش میتونستم از پس یه پلوور ترمه هم بر بیام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The cashmere scarf is this season's must-have.
[ترجمه گوگل]روسری ترمه یکی از ملزومات این فصل است
[ترجمه ترگمان]شال کشمیر این فصل باید داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The cashmere shawl hadn't been expensive.
8. In overall terms the Cashmere related businesses had an outstanding year despite weaker raw material prices.
[ترجمه گوگل]به طور کلی، مشاغل مرتبط با ترمه علیرغم کاهش قیمت مواد خام، یک سال برجسته را پشت سر گذاشتند
[ترجمه ترگمان]به طور کلی، علی رغم قیمت مواد خام ضعیف، کسب و کاره ای مربوط به Cashmere یک سال برجسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Walter would want a cashmere sweater, a blazer from Brooks Brothers, or a Mont Blanc pen.
[ترجمه گوگل]والتر یک ژاکت کشمیری، یک کت بلیزر از Brooks Brothers یا یک خودکار Mont Blanc می خواهد
[ترجمه ترگمان]والتر یک ژاکت از جنس کشمیر و کت و شلوار از برادران بروکس و یک قلم پرش داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Big tears, all over my cashmere sweater.
[ترجمه گوگل]اشک های درشت، سراسر ژاکت ترمه من
[ترجمه ترگمان]اشک های گنده ای روی پلیور کشمیری من
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Fillings used include natural fibres such as cashmere, lamb's wool, horsehair and felt and synthetic materials like polyester.
[ترجمه گوگل]پرکننده های مورد استفاده شامل الیاف طبیعی مانند ترمه، پشم بره، موی اسب و نمد و مواد مصنوعی مانند پلی استر است
[ترجمه ترگمان]الیاف مورد استفاده عبارتند از الیاف طبیعی مثل کشمیر، پشم گوسفند، موی اسب و مواد مصنوعی مثل پلی استر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The scarf is 70% cashmere.
13. Cathy Gunn is going down the catwalk in cashmere and has selected Dawson International.
[ترجمه گوگل]کتی گان با ترمه وارد کت واک می شود و داوسون اینترنشنال را انتخاب کرده است
[ترجمه ترگمان]کاتی بن در حال رفتن به پیاده رو در کشمیر است و داوسون بین المللی را انتخاب کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The most classic coat is the cashmere three-quarter length in navy or tan.
[ترجمه گوگل]کلاسیک ترین کت ترمه سه چهارم سرمه ای یا برنزه است
[ترجمه ترگمان]مناسب ترین رنگ، کشمیر ۳ ماهه در نیروی دریایی یا برنزه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Ballesteros wore two navy cashmere sweaters.
[ترجمه گوگل]بالستروس دو ژاکت کشمیری سرمه ای پوشیده بود
[ترجمه ترگمان]Ballesteros دو ژاکت پشمی به تن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید