case law

/ˈkeɪsˈlɑː//keɪslɔː/

(حقوق) قانون بدعتی و عرفی، قانون موضوعه (که استوار است بر احکام پیشین دادگاه ها و سنت های حقوقی) (مقایسه شود با قانون مدون: statute law)
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: law based on precedents set in particular cases rather than on statute.

جمله های نمونه

1. There is not a lot of case law for the adjudication officers to base their decisions on.
[ترجمه ترگمان]تعداد زیادی از قوانین مورد قضاوت برای تعیین تصمیمات خود در مورد آن ها وجود ندارد
[ترجمه گوگل]قانون مدنی زیادی برای افسران محاکمه وجود ندارد که تصمیمات خود را بر اساس آن تصویب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. You weren't so bound by rules, legislation, case law or anything like that.
[ترجمه ترگمان]شما با قوانین، قانون، قانون و یا هر چیزی شبیه آن نیستید
[ترجمه گوگل]شما قوانین، مقررات، قضایی یا هر چیز دیگری آن را محدود نکردید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The changing nature of the planning context, through case law, government policy and statute, demands continuing attention.
[ترجمه ترگمان]ماهیت تغییر زمینه برنامه ریزی، از طریق قانون، سیاست دولت و اساسنامه، نیازمند ادامه توجه است
[ترجمه گوگل]ماهیت در حال تغییر در زمینه برنامه ریزی، از طریق قانون مداخله، سیاست و مقررات دولت، مستلزم توجه بیشتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Case law has shown that court rulings on these kind of scenarios have resulted in arbitrary decisions.
[ترجمه ترگمان]قانون موردی نشان داده است که احکام دادگاه در این نوع از سناریوها منجر به تصمیم گیری های اختیاری شده اند
[ترجمه گوگل]قانون حقوقی نشان داده است که حکم دادگاه در مورد این نوع سناریوها منجر به تصمیم گیری های خودسرانه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. There is now a small body of case law illustrating the application of the reasonableness test by the courts.
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر یک بدنه کوچک از قانون موردی وجود دارد که کاربرد تست معقول بودن توسط دادگاه ها را نشان می دهد
[ترجمه گوگل]در حال حاضر، کمیسیون قانونی کمی وجود دارد که نشان دهنده کاربرد آزمون معقول در دادگاه ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. This has less support in the case law than the previous two tests.
[ترجمه ترگمان]این مساله کم تر از دو تست قبلی در قانون مورد حمایت قرار گرفته است
[ترجمه گوگل]این در دادگاه کمتر از دو آزمون قبلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The absence of detailed case law has meant that there are no established rules to resolve conflicts.
[ترجمه ترگمان]عدم وجود قانون موردی دقیق به این معنا است که هیچ قانون اساسی برای حل درگیری ها وجود ندارد
[ترجمه گوگل]فقدان قانون قضایی دقیق به این معنی است که قوانین موجود برای حل اختلافات وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Relevant well-established civil court case law is based on the general provisions of the Civil Code relating to the conclusion of contracts.
[ترجمه ترگمان]قانون دادگاه مدنی معتبر مربوطه براساس مقررات عمومی قانون مدنی مربوط به انعقاد قراردادها می باشد
[ترجمه گوگل]قانون حقوقی دادگاه مدنی که به خوبی تاسیس شده است بر اساس مفاد کلی قانون مدنی مربوط به قرارداد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Would it seek merely to codify the existing case law or to reform on the existing case law?
[ترجمه ترگمان]آیا این قانون تنها به دنبال تدوین قانون پرونده موجود یا اصلاح قانون مورد موجود خواهد بود؟
[ترجمه گوگل]آیا صرفا به دنبال تقسیم کردن قانون پیشین یا اصلاح قانون کنونی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. I said the case law could change and we would get nothing.
[ترجمه ترگمان]من گفتم که قانون میتونه تغییر کنه و ما هیچی گیرمون نیاد
[ترجمه گوگل]من گفتم که قانون پرونده ممکن است تغییر کند و ما هیچ کاری نخواهیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. In particular the project focuses on recent anti-avoidance case law and statutory developments, and follows the professions' developing responses to them.
[ترجمه ترگمان]به طور خاص، این پروژه بر روی قانون مبارزه با اجتناب از قانون و پیشرفت های قانونی تمرکز دارد و در ادامه اظهارات در حال توسعه به آن ها را دنبال می کند
[ترجمه گوگل]به طور خاص، این پروژه بر قوانین پیشگیرانه پیشگیری از اخطار و تحولات قانونی متمرکز است و به دنبال آن حرفه ها 'پاسخ دادن به آن ها را توسعه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. After a consideration of the theories, the case law from both the nineteenth and twentieth centuries will be examined.
[ترجمه ترگمان]پس از بررسی تئوری ها، قانون مورد از هر دو قرن نوزدهم و بیستم مورد بررسی قرار خواهد گرفت
[ترجمه گوگل]پس از بررسی نظریه ها، قانون پیش از قرن نوزدهم و بیستم بررسی خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Within the Western legal tradition, norms are set through two different procedures: reiteration (case law) and parliamentary law-making.
[ترجمه ترگمان]در سنت قانونی غرب، هنجارها از طریق دو روش متفاوت تنظیم می شوند: تکرار (قانون موردی)و قانون گذاری پارلمانی
[ترجمه گوگل]در سنت حقوقی غربی، هنجارها از طریق دو مجازات متقابل مختلف (قانون پیشین) و قانون گذاری مجلس تنظیم می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Case law - ( Also known as common law. ) Law established by previous decisions of appellate courts.
[ترجمه ترگمان]قانون موردی - (که به عنوان قانون مشترک شناخته می شود)، قانونی که توسط تصمیمات قبلی دادگاه های استینافی ایجاد شده است
[ترجمه گوگل]قانون حقوقی - (همچنین به عنوان قانون معمول شناخته می شود) قانون ایجاد شده توسط تصمیمات قبلی دادگاه های محاکمه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[حقوق] سابقه و رویه قضایی

به انگلیسی

• application of prior legal judgments in legal proceedings
case law is law established by following decisions that have been made by judges in earlier cases; a legal term.

پیشنهاد کاربران

رویه قضایی
رویه قضایی ( در حقوق داخلی )

حقوق عرفی ( در حقوق بین المل )

مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما