carry the ball


(عامیانه) مسئولیت به عهده گرفتن، کارها را در دست گرفتن

پیشنهاد کاربران

Carry the ball ( idiom - coming from sports like American football, where the player carrying the ball is responsible for advancing it down the field ) – meaning:
to take charge, assume responsibility, and be in charge of making progress on a task or project.
...
[مشاهده متن کامل]

به عده گرفتن مسئولیت؛ عهده دار شدن و مسئول پیشرفت در یک کار یا پروژه بودن؛ بار وظیفه ای را به دوش کشیدن؛ پذیرفتن مسئولیت.
Example 👇
WESLEY: Maybe you should deliver it to them.
ELLIS: Look, I've carried the ball this far now he's gonna have to do the rest I'm not his bodyguard.
* Curse of the Starving Class - a play by Sam Shepard, 1974, renewed, 2004 ( p. 43 printed paper back )
وسلی: شاید باید تحویلشون بدی.
الیس: ببین، من بار این وظیفه رو تا اینجا به دوش کشیدم ( مسئولیت کار تا اینجا با من بود ) ، حالا اون باید بقیه اش رو انجام بده، من که محافظش نیستم.
* گفتگوی انتخابی: از نمایشنامه # نفرین طبقه گرسنه، # اثر سام شپرد، ۱۹۷۴ تجدید چاپ، ۲۰۰۴ ( ص ۴۳، نسخه چاپی )

carry the ball
منابع• https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/carry-the-ball