1. He called on his people to carry forward their struggle for national liberty.
[ترجمه گوگل]او از مردم خود خواست تا مبارزه خود را برای آزادی ملی ادامه دهند
[ترجمه ترگمان]او از مردم خواست تا برای آزادی ملی مبارزه خود را انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از مردم خواست تا برای آزادی ملی مبارزه خود را انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They are determined to carry forward the enterprise.
[ترجمه گوگل]آنها مصمم هستند که این شرکت را به پیش ببرند
[ترجمه ترگمان]آن ها مصمم هستند که شرکت را به جلو ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها مصمم هستند که شرکت را به جلو ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Defence is now allowed to carry forward a percentage of its vote into the next financial year.
[ترجمه گوگل]دفاع اکنون مجاز است درصدی از آرای خود را به سال مالی آینده منتقل کند
[ترجمه ترگمان]اکنون به دفاع اجازه می دهد تا درصد آرا خود را در سال مالی آینده به پیش ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکنون به دفاع اجازه می دهد تا درصد آرا خود را در سال مالی آینده به پیش ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We intend to carry forward this move towards greater openness.
[ترجمه گوگل]ما قصد داریم این حرکت را به سمت باز بودن بیشتر پیش ببریم
[ترجمه ترگمان]ما قصد داریم این حرکت رو به سمت باز بودن بیشتر ادامه بدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما قصد داریم این حرکت رو به سمت باز بودن بیشتر ادامه بدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is also possible to carry forward unused relief.
[ترجمه گوگل]همچنین امکان انتقال امداد استفاده نشده به جلو وجود دارد
[ترجمه ترگمان]همچنین این امکان وجود دارد که امدادرسانی به جلو استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین این امکان وجود دارد که امدادرسانی به جلو استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We will carry forward a family support initiative, encouraging the voluntary sector to work in partnership with families and local authorities.
[ترجمه گوگل]ما یک طرح حمایت از خانواده را پیش خواهیم برد و بخش داوطلبانه را تشویق می کنیم تا با خانواده ها و مقامات محلی همکاری کند
[ترجمه ترگمان]ما یک ابتکار حمایت خانوادگی را پیش خواهیم برد و بخش داوطلبانه را تشویق می کنیم تا در هم کاری با خانواده ها و مقامات محلی کار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما یک ابتکار حمایت خانوادگی را پیش خواهیم برد و بخش داوطلبانه را تشویق می کنیم تا در هم کاری با خانواده ها و مقامات محلی کار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Carry forward the fine quality of secondary school students civilization.
[ترجمه گوگل]کیفیت خوب تمدن دانش آموزان دبیرستانی را به جلو ببرید
[ترجمه ترگمان]کیفیت خوب دانش آموزان دبیرستان را به پیش ببرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیفیت خوب دانش آموزان دبیرستان را به پیش ببرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. To develop the orchid industry and carry forward the orchid culture.
[ترجمه گوگل]برای توسعه صنعت ارکیده و پیشبرد فرهنگ ارکیده
[ترجمه ترگمان]توسعه صنعت orchid و پیشبرد فرهنگ orchid
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توسعه صنعت orchid و پیشبرد فرهنگ orchid
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. To carry forward this peace project, House arrived in London on January 19
[ترجمه گوگل]برای پیشبرد این پروژه صلح، هاوس در 19 ژانویه وارد لندن شد
[ترجمه ترگمان]برای پیشبرد این پروژه صلح، خانه در ۱۹ ژانویه وارد لندن شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای پیشبرد این پروژه صلح، خانه در ۱۹ ژانویه وارد لندن شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We need to carry forward the reform of monopoly industries.
[ترجمه گوگل]ما باید اصلاح صنایع انحصاری را پیش ببریم
[ترجمه ترگمان]ما باید اصلاحات صنایع انحصاری را به پیش ببریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید اصلاحات صنایع انحصاری را به پیش ببریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. After the continuation opens, carry forward traditional constructionion, transfer constructionion distillation, select its essence, throw away its dreg to develop.
[ترجمه گوگل]پس از باز شدن ادامه، ساخت و ساز سنتی را پیش ببرید، تقطیر ساخت و ساز را انتقال دهید، جوهر آن را انتخاب کنید، پسماند آن را دور بریزید تا توسعه یابد
[ترجمه ترگمان]پس از باز شدن، constructionion سنتی را به پیش ببرید، عصاره constructionion را بردارید، عصاره آن را انتخاب کنید، dreg خود را دور بریزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از باز شدن، constructionion سنتی را به پیش ببرید، عصاره constructionion را بردارید، عصاره آن را انتخاب کنید، dreg خود را دور بریزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We should vigorously carry forward the flags of the legal system and democracy.
[ترجمه گوگل]ما باید پرچم های نظام حقوقی و دموکراسی را با قدرت به پیش ببریم
[ترجمه ترگمان]ما باید به شدت پرچم های نظام حقوقی و دموکراسی را به پیش ببریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید به شدت پرچم های نظام حقوقی و دموکراسی را به پیش ببریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We must carry forward our achievements and correct our mistakes.
[ترجمه گوگل]ما باید دستاوردهای خود را پیش ببریم و اشتباهات خود را اصلاح کنیم
[ترجمه ترگمان]ما باید دستاوردهای خود را به پیش ببریم و اشتباه ات خود را تصحیح کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید دستاوردهای خود را به پیش ببریم و اشتباه ات خود را تصحیح کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We should carry forward the reform of the power, telecommunications and civil aviation industries.
[ترجمه گوگل]ما باید اصلاحات در صنایع برق، مخابرات و هوانوردی غیرنظامی را پیش ببریم
[ترجمه ترگمان]ما باید اصلاحات قدرت، مخابرات و صنایع هوایی داخلی را به پیش ببریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید اصلاحات قدرت، مخابرات و صنایع هوایی داخلی را به پیش ببریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Continue to carry forward and cultivate the national spirit.
[ترجمه گوگل]به پیشبرد و پرورش روحیه ملی ادامه دهید
[ترجمه ترگمان]به پیشبرد و پرورش روحیه ملی ادامه دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به پیشبرد و پرورش روحیه ملی ادامه دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید