1. carriageway
راه شوسه،راه کالسکه رو
2. A 25 mile traffic jam clogged the northbound carriageway of the M
[ترجمه گوگل]ترافیک 25 مایلی باعث مسدود شدن کالسکه به سمت شمال M
[ترجمه ترگمان]یک حرکت ۲۵ مایلی ترافیک، قسمت شمال شرقی را مسدود کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک حرکت ۲۵ مایلی ترافیک، قسمت شمال شرقی را مسدود کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There was a scream of brakes from the carriageway outside.
[ترجمه گوگل]صدای جیغ ترمز از کالسکه بیرون آمد
[ترجمه ترگمان]صدای ترمز ماشین بیرون آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدای ترمز ماشین بیرون آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The accident happened on the southbound carriageway of the M
[ترجمه گوگل]این سانحه در مسیر جنوب به سمت جنوب رخ داد
[ترجمه ترگمان]تصادف در قسمت جنوب شرقی خانه مسی و مادلن روی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تصادف در قسمت جنوب شرقی خانه مسی و مادلن روی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The westbound carriageway of the motorway is closed.
[ترجمه گوگل]بزرگراه به سمت غرب بزرگراه بسته است
[ترجمه ترگمان]The از سمت غرب بزرگراه بسته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The از سمت غرب بزرگراه بسته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The road opened out into a dual carriageway.
[ترجمه گوگل]جاده به یک اتوبان دوگانه باز می شد
[ترجمه ترگمان]جاده به a دوگانه باز می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جاده به a دوگانه باز می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Traffic is slow on the westbound carriageway of the M
[ترجمه گوگل]ترافیک در مسیر غرب به سمت M به کندی است
[ترجمه ترگمان]ترافیک در سمت غرب که از سمت غرب حرکت می کند، کنداست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترافیک در سمت غرب که از سمت غرب حرکت می کند، کنداست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. By-passing Bangor, leave dual carriageway at exit for Caernarfon.
[ترجمه گوگل]با عبور از بنگور، در خروجی به سمت Caernarfon، از مسیر دوگانه خارج شوید
[ترجمه ترگمان]در بنگور، carriageway دوگانه را در خروج از Caernarfon ترک کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بنگور، carriageway دوگانه را در خروج از Caernarfon ترک کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. That involves building one whole new carriageway at the side of the existing motorway.
[ترجمه گوگل]این شامل ساخت یک بزرگراه کاملاً جدید در کنار بزرگراه موجود است
[ترجمه ترگمان]این کار مستلزم ساخت یک carriageway جدید در کنار بزرگراه موجود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کار مستلزم ساخت یک carriageway جدید در کنار بزرگراه موجود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The new road is a dual 2-lane carriageway, 3 metres wide incorporating 1-metre-wide hard strips at each edge.
[ترجمه گوگل]جاده جدید یک کالسکه دو خطه است که 3 متر عرض دارد و نوارهای سختی به عرض 1 متر در هر لبه دارد
[ترجمه ترگمان]این جاده جدید یک carriageway دو بانده با پهنای باند ۳ متر است که در هر لبه دارای نوارهای باریک ۱ متر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جاده جدید یک carriageway دو بانده با پهنای باند ۳ متر است که در هر لبه دارای نوارهای باریک ۱ متر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The accident on the westbound carriageway was witnessed by members of the Faslane protest camp who had been demonstrating against the convoy.
[ترجمه گوگل]تصادف در مسیر غرب به غرب توسط اعضای کمپ معترضان فسلانه که علیه کاروان تظاهرات کرده بودند، شاهد بودند
[ترجمه ترگمان]این حادثه که در سمت غرب اتفاق افتاد توسط اعضای اردوگاه اعتراضی Faslane دیده شد که در حال تظاهرات علیه کاروان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این حادثه که در سمت غرب اتفاق افتاد توسط اعضای اردوگاه اعتراضی Faslane دیده شد که در حال تظاهرات علیه کاروان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The accident happened on a busy dual carriageway when the transporter hit a grass verge and landed on top of one of the cars.
[ترجمه گوگل]این حادثه در یک دوراهی شلوغ و پرتردد اتفاق افتاد که ناقل با حاشیه چمن برخورد کرد و روی یکی از خودروها فرود آمد
[ترجمه ترگمان]این تصادف در زمانی رخ داد که وسیله نقلیه به لبه چمن برخورد کرد و بر روی یکی از ماشین ها فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تصادف در زمانی رخ داد که وسیله نقلیه به لبه چمن برخورد کرد و بر روی یکی از ماشین ها فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The duel carriageway A417 will run just 200 yards from their garden.
[ترجمه گوگل]مسیر دوئل A417 تنها 200 یارد از باغ آنها فاصله دارد
[ترجمه ترگمان]دوئل carriageway دو متر از باغ آن ها فاصله خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوئل carriageway دو متر از باغ آن ها فاصله خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The motorway petered out into dual carriageway.
[ترجمه گوگل]بزرگراه به دوراهه رفت
[ترجمه ترگمان]بزرگراه به دو قسمت تقسیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بزرگراه به دو قسمت تقسیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید