1. Furthermore, that the " carpet bombing "method puts people in a trance, and that their harms are simply too numerous to record.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، روش "بمباران فرش" مردم را در حالت خلسه قرار می دهد و آسیب های آنها به سادگی بیش از حد قابل ثبت است
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، روش \"بمب گذاری فرش\" مردم را در حالت خلسه قرار می دهد و صدمات آن ها به سادگی قابل ثبت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، روش \"بمب گذاری فرش\" مردم را در حالت خلسه قرار می دهد و صدمات آن ها به سادگی قابل ثبت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Don't be blinded by the dust of the short sellers, who are virtually carpet bombing Chinese stocks lately.
[ترجمه گوگل]غبار فروشندگان کوتاه مدت که اخیراً در حال بمباران سهام چینی هستند، کور نشوید
[ترجمه ترگمان]با گرد و غبار فروشندگان کوتاه که اخیرا سهام چینی را بمب گذاری می کنند، کور نشوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با گرد و غبار فروشندگان کوتاه که اخیرا سهام چینی را بمب گذاری می کنند، کور نشوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Eventually the Soviets will come back in even more force, but you'll get additional tactical aid abilities to use on them, including carpet bombing and daisy cutters.
[ترجمه گوگل]در نهایت، شوروی با نیروی بیشتری بازخواهد گشت، اما شما تواناییهای کمک تاکتیکی بیشتری برای استفاده از آنها خواهید داشت، از جمله بمباران فرش و برش گل مروارید
[ترجمه ترگمان]در نهایت شوروی به قدرت بیشتری بر می گردد، اما توانایی های کمک تاکتیکی بیشتری برای استفاده از آن ها، از جمله بمب گذاری فرش و cutters daisy دریافت خواهید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نهایت شوروی به قدرت بیشتری بر می گردد، اما توانایی های کمک تاکتیکی بیشتری برای استفاده از آن ها، از جمله بمب گذاری فرش و cutters daisy دریافت خواهید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The communist forces continued to grow in strength and advanced towards the CIA bases despite Washington's best efforts—and $2 million a day spent carpet bombing Laos—to stop them.
[ترجمه گوگل]نیروهای کمونیستی به رشد قدرت خود ادامه دادند و علیرغم بهترین تلاش واشنگتن - و روزانه 2 میلیون دلار خرج بمباران لائوس - به سمت پایگاه های سیا پیشروی کردند تا آنها را متوقف کند
[ترجمه ترگمان]علی رغم تلاش های واشنگتن - و ۲ میلیون دلار برای بمب گذاری در (لائوس)- برای متوقف کردن آن ها، نیروهای کمونیستی به رشد خود ادامه دادند و به سمت پایگاه های سازمان سیا پیش رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علی رغم تلاش های واشنگتن - و ۲ میلیون دلار برای بمب گذاری در (لائوس)- برای متوقف کردن آن ها، نیروهای کمونیستی به رشد خود ادامه دادند و به سمت پایگاه های سازمان سیا پیش رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. After Green resistance defeated Rebels at Outskirts. NATO started intensifying its attacks now its Carpet bombing level.
[ترجمه گوگل]پس از اینکه مقاومت سبز شورشیان را در حومه شکست داد ناتو شروع به تشدید حملات خود در حال حاضر در سطح بمباران Carpet خود کرده است
[ترجمه ترگمان]بعد از این که مقاومت سبز شورشیان را در outskirts شکست داد ناتو اکنون حملات خود را در حال حاضر سطح بمب گذاری فرش خود را تشدید کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از این که مقاومت سبز شورشیان را در outskirts شکست داد ناتو اکنون حملات خود را در حال حاضر سطح بمب گذاری فرش خود را تشدید کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Jump into the lower right, from the map on the right side of the border 5Georgia put octopus, once a carpet bombing .
[ترجمه گوگل]پرش به سمت راست پایین، از نقشه در سمت راست مرز 5گرجستان قرار دادن اختاپوس، یک بار بمباران فرش
[ترجمه ترگمان]پرش به سمت راست پایین، از نقشه ای که در سمت راست مرز ۵ جورجیا قرار داشت، هشت پا ایجاد کرد که زمانی یک بمب گذاری فرش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرش به سمت راست پایین، از نقشه ای که در سمت راست مرز ۵ جورجیا قرار داشت، هشت پا ایجاد کرد که زمانی یک بمب گذاری فرش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید