1. For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.
[ترجمه گوگل]زیرا جسمانی بودن مرگ است اما فکر معنوی زندگی و آرامش است
[ترجمه ترگمان]زیرا to بودن، مرگ است؛ اما روح معنوی بودن، زندگی و صلح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زیرا to بودن، مرگ است؛ اما روح معنوی بودن، زندگی و صلح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. To the ignorant and the carnally minded they savour of bloodshed and death, but blessed are they who understand.
[ترجمه گوگل]برای نادانان و اهل نفس، طعم خونریزی و مرگ را می چشند، اما خوشا به حال آنان که می فهمند
[ترجمه ترگمان]به نادانی و the که از خونریزی و مرگ لذت می برند، اما blessed هستند که درک می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نادانی و the که از خونریزی و مرگ لذت می برند، اما blessed هستند که درک می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Scripture: "For to be carnally minded is death;"
[ترجمه گوگل]کتاب مقدس: "زیرا فکر جسمانی مرگ است "
[ترجمه ترگمان]\"کتاب مقدس\": \" برای آنکه carnally باشد، مرگ است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"کتاب مقدس\": \" برای آنکه carnally باشد، مرگ است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، با زن همسایه خود دراز نکش تا خودت را با او نجس کنی
[ترجمه ترگمان]از این گذشته، تو از زن همسایه خود تجاوز نخواهی کرد تا خودت را آلوده به او کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از این گذشته، تو از زن همسایه خود تجاوز نخواهی کرد تا خودت را آلوده به او کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Therefore kill all that are of the male sex, even of the children: and put to death the women, that have carnally known men.
[ترجمه گوگل]پس هر جنس ذکور را بکشید، حتی بچهها را بکشید و زنانی را که مردان را از نظر جسمانی میشناسند، بکشید
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب، تمام چیزهایی که از جنس مذکر است، حتی کودکان را بکشید: و زنان را به مرگ بسپارید که مردان مشهور را می شناسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب، تمام چیزهایی که از جنس مذکر است، حتی کودکان را بکشید: و زنان را به مرگ بسپارید که مردان مشهور را می شناسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Life is lush and leisurely and love seems to smile down upon our cast of carnally consumed characters.
[ترجمه گوگل]زندگی سرسبز و آرام است و به نظر میرسد عشق به شخصیتهای ما که بهطور بدنی مصرف میشوند لبخند میزند
[ترجمه ترگمان]زندگی پر از طراوت و با فراغت و عشق به نظر می رسد که بر روی cast از شخصیت های مصرف شده، لبخند می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی پر از طراوت و با فراغت و عشق به نظر می رسد که بر روی cast از شخصیت های مصرف شده، لبخند می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید