1. Also we can be talking crack, smack and Carling Black Label if we are so inclined.
[ترجمه گوگل]همچنین اگر مایل باشیم میتوانیم کرک، اسمک و کارلینگ بلک لیبل صحبت کنیم
[ترجمه ترگمان]همچنین ما می توانیم صدای ترک، کتک زدن و برچسب زدن به لک را در صورت تمایل داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین ما می توانیم صدای ترک، کتک زدن و برچسب زدن به لک را در صورت تمایل داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. But London won enough of the ball for Carling to display his acceleration and his priceless ability to time a pass.
[ترجمه گوگل]اما لندن به اندازه کافی توپ را به دست آورد تا کارلینگ شتاب و توانایی بیارزش خود را در زمانبندی یک پاس نشان دهد
[ترجمه ترگمان]اما لندن برای نشان دادن شتاب و توانایی priceless اش در گذر زمان به اندازه کافی از مجلس رقص استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما لندن برای نشان دادن شتاب و توانایی priceless اش در گذر زمان به اندازه کافی از مجلس رقص استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Quins had started in top gear with Will Carling ripping through the Rugby midfield for the opening try.
[ترجمه گوگل]کوئینز با دنده بالا شروع کرده بود و ویل کارلینگ در حال شکست دادن خط میانی راگبی برای اولین تلاش بود
[ترجمه ترگمان]Quins در رده اول با ویل Carling شروع به پاره کردن زمین میانی راگبی کرد تا امتحان آغاز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Quins در رده اول با ویل Carling شروع به پاره کردن زمین میانی راگبی کرد تا امتحان آغاز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It was the Carling tournament at Royal Birkdale, a big event with a great deal of money as first prize.
[ترجمه گوگل]این تورنمنت کارلینگ در رویال بیرکدیل بود، یک رویداد بزرگ با مقدار زیادی پول به عنوان جایزه اول
[ترجمه ترگمان]این مسابقات در رویال Birkdale برگزار شد که رویدادی بزرگ با مقدار زیادی پول به عنوان جایزه اول بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مسابقات در رویال Birkdale برگزار شد که رویدادی بزرگ با مقدار زیادی پول به عنوان جایزه اول بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. All-time greatness would doubtless be bestowed upon Carling, already a veteran captain at 2
[ترجمه گوگل]بدون شک عظمت تمام دوران به کارلینگ، که قبلاً یک کاپیتان کهنه کار در 2 سالگی بود، اعطا خواهد شد
[ترجمه ترگمان]بدون شک تمام دوران بزرگی در carling دیده می شد که فرمانده کهنه کار در ساعت ۲ کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدون شک تمام دوران بزرگی در carling دیده می شد که فرمانده کهنه کار در ساعت ۲ کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. My particular favourite was Carling Bassett.
[ترجمه گوگل]مورد علاقه خاص من کارلینگ باست بود
[ترجمه ترگمان]مورد علاقه من، \"carling Bassett\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مورد علاقه من، \"carling Bassett\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. What did Billy Corkin do that Will Carling could never do, he asks long lost friends.
[ترجمه گوگل]بیلی کورکین چه کرد که ویل کارلینگ هرگز نتوانست انجام دهد، او از دوستانی که مدتهاست از دست داده بودند می پرسد
[ترجمه ترگمان]بیلی لاتم چه کاری انجام می دهد که ویل Carling هرگز نمی تواند این کار را بکند، او از دوستان قدیمی خود می پرسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیلی لاتم چه کاری انجام می دهد که ویل Carling هرگز نمی تواند این کار را بکند، او از دوستان قدیمی خود می پرسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Carling strained a thigh muscle in Dunedin and Bayfield ended that match on a stretcher with a neck seizure.
[ترجمه گوگل]کارلینگ عضله ران را در داندین کشید و بایفیلد آن مسابقه را روی برانکارد با تشنج گردن به پایان رساند
[ترجمه ترگمان]Carling یک ماهیچه ران را در Dunedin و Bayfield به دست آورد و این مسابقه را بر روی یک برانکار با یک تشنج گردن، به پایان رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Carling یک ماهیچه ران را در Dunedin و Bayfield به دست آورد و این مسابقه را بر روی یک برانکار با یک تشنج گردن، به پایان رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He played in the Carling Cup wins at Fulham and Charlton.
[ترجمه گوگل]او در جام کارلینگ در فولام و چارلتون بازی کرد
[ترجمه ترگمان]او در جام Carling بازی کرد و در فولهام و چارلتون برنده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در جام Carling بازی کرد و در فولهام و چارلتون برنده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The midweek Carling Cup exit to League Two Northampton, albeit with an understrength team, has contributed to the despondency which appears to be enveloping the club from the outside.
[ترجمه گوگل]خروج کارلینگ کاپ در اواسط هفته از لیگ دو نورثهمپتون، هرچند با تیمی کم توان، به ناامیدی کمک کرده است که به نظر می رسد از بیرون باشگاه را فرا گرفته است
[ترجمه ترگمان]خروج جام midweek Carling به لیگ دو Northampton، البته همراه با تیم understrength، به the که به نظر می رسد باشگاه را از خارج پوشش می دهد، کمک کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خروج جام midweek Carling به لیگ دو Northampton، البته همراه با تیم understrength، به the که به نظر می رسد باشگاه را از خارج پوشش می دهد، کمک کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Gone were the gaudy signs for Pepsi, Carling, Fujifilm and Vodafone.
[ترجمه گوگل]علائم زشت پپسی، کارلینگ، فوجی فیلم و وودافون از بین رفت
[ترجمه ترگمان]نشانه های فریبنده پپسی، Carling، Fujifilm و وودافون بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نشانه های فریبنده پپسی، Carling، Fujifilm و وودافون بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Vela could well play a part in tomorrow's Carling Cup game though and he's got to show that he can respond to being left out in recent weeks.
[ترجمه گوگل]ولا به خوبی می تواند در بازی فردای کارلینگ کاپ نقشی ایفا کند و باید نشان دهد که می تواند به حذف شدن در هفته های اخیر پاسخ دهد
[ترجمه ترگمان]Vela می تواند به خوبی در بازی جام Carling شرکت کند، اما باید نشان دهد که می تواند در هفته های اخیر واکنش نشان دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Vela می تواند به خوبی در بازی جام Carling شرکت کند، اما باید نشان دهد که می تواند در هفته های اخیر واکنش نشان دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Following the convincing Carling Cup win midweek, Mourinho calls for more of the same against Forest.
[ترجمه گوگل]پس از پیروزی متقاعد کننده در کارلینگ کاپ در اواسط هفته، مورینیو خواستار بازی مشابه مقابل فارست شد
[ترجمه ترگمان]در پی پیروزی کاپ convincing، مورینو برابر با جنگل در برابر جنگل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در پی پیروزی کاپ convincing، مورینو برابر با جنگل در برابر جنگل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Tottenham also entertain Middlesbrough in the Carling Cup and face Anorthosis Famagusta of Cyprus in two legs of the UEFA Cup.
[ترجمه گوگل]تاتنهام همچنین در کارلینگ کاپ میزبان میدلزبورو است و در دو بازی جام یوفا به مصاف آنورتوسیس فاماگوستا قبرس می رود
[ترجمه ترگمان]تاتنهام همچنین میدلزبورو در جام Carling را به سر برد و با Anorthosis Famagusta از قبرس در دو پای جام یوفا مواجه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تاتنهام همچنین میدلزبورو در جام Carling را به سر برد و با Anorthosis Famagusta از قبرس در دو پای جام یوفا مواجه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Carling eventually bought himself out of the army.
[ترجمه گوگل]کارلینگ در نهایت خود را از ارتش خرید
[ترجمه ترگمان]و سرانجام خود را از ارتش بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و سرانجام خود را از ارتش بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید