1. Sometimes a carer is clearly identified by being a spouse, or already resident in the same house.
[ترجمه alixboy] گاهی اوقات یک مراقب می تواند همان همسر، یا یک نفر ی که در همان خانه زندگی می کند باشد.|
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات یک مراقب به وضوح با همسر بودن یا ساکن بودن در همان خانه شناسایی می شود[ترجمه ترگمان]گاهی اوقات یک carer به وضوح با همسر بودن و یا از قبل در همان خانه مشخص می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Table shows the relationship of the principal carer to the dementia sufferer.
[ترجمه گوگل]جدول رابطه مراقب اصلی را با فرد مبتلا به زوال عقل نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]جدول رابطه of اصلی را به بیمار مبتلا به زوال عقل نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جدول رابطه of اصلی را به بیمار مبتلا به زوال عقل نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Her carer is her daughter whose flat is in the same block.
[ترجمه گوگل]مراقب او دخترش است که آپارتمانش در همان بلوک است
[ترجمه ترگمان]carer دختر اوست که آپارتمان او در همان بلوک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]carer دختر اوست که آپارتمان او در همان بلوک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It can make the relation between the carer and the person cared for too familiar.
[ترجمه گوگل]این می تواند رابطه بین مراقب و شخصی که از او مراقبت می شود بسیار آشنا کند
[ترجمه ترگمان]این می تواند ارتباط بین the و فردی که به آن خیلی آشنا است را ایجاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این می تواند ارتباط بین the و فردی که به آن خیلی آشنا است را ایجاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They asked for all the recommendations for a carer, and home support to be implemented.
[ترجمه گوگل]آنها خواستار اجرای همه توصیه ها برای یک مراقب و حمایت خانگی شدند
[ترجمه ترگمان]آن ها درخواست همه توصیه ها برای یک carer و حمایت خانگی را خواستار شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها درخواست همه توصیه ها برای یک carer و حمایت خانگی را خواستار شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The carer should always be positive if the patient does have the ability and opportunity to return to work.
[ترجمه گوگل]اگر بیمار توانایی و فرصت بازگشت به کار را داشته باشد، همیشه باید مثبت باشد
[ترجمه ترگمان]The باید مثبت باشند اگر بیمار توانایی و فرصت بازگشت به کار را داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The باید مثبت باشند اگر بیمار توانایی و فرصت بازگشت به کار را داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The carer then asks the patient to clasp his hands together, and helps him to do this.
[ترجمه گوگل]سپس مراقب از بیمار می خواهد که دست هایش را به هم ببندد و به او در انجام این کار کمک می کند
[ترجمه ترگمان]بعد carer از بیمار می خواهد دست هایش را به هم بفشارد، و به او کمک کند این کار را بکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد carer از بیمار می خواهد دست هایش را به هم بفشارد، و به او کمک کند این کار را بکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The carer must ensure that the patient is cleaned thoroughly when he has finished.
[ترجمه گوگل]مراقب باید اطمینان حاصل کند که بیمار پس از اتمام کار به طور کامل تمیز می شود
[ترجمه ترگمان]carer باید اطمینان حاصل کند که بیمار زمانی که کارش تمام شود، کاملا تمیز شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]carer باید اطمینان حاصل کند که بیمار زمانی که کارش تمام شود، کاملا تمیز شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In the home she may ask the carer to perform the tasks of the assistant therapist.
[ترجمه گوگل]در خانه ممکن است از مراقب بخواهد که وظایف دستیار درمانگر را انجام دهد
[ترجمه ترگمان]در خانه، ممکن است از the بخواهد که وظایف درمانگر درمانگر را انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در خانه، ممکن است از the بخواهد که وظایف درمانگر درمانگر را انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The term carer or family carer will be used to denote those doing unpaid family care.
[ترجمه گوگل]اصطلاح مراقب یا مراقب خانواده برای اشاره به کسانی که مراقبت های خانوادگی بدون مزد را انجام می دهند استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]عبارت carer یا خانواده carer برای نشان دادن کسانی که هزینه مراقبت خانوادگی را نپرداخته اند مورد استفاده قرار خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عبارت carer یا خانواده carer برای نشان دادن کسانی که هزینه مراقبت خانوادگی را نپرداخته اند مورد استفاده قرار خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Local information from user and carer groups had revealed a basic home help cleaning service was highly valued by many clients.
[ترجمه گوگل]اطلاعات محلی از گروههای کاربر و مراقب نشان داده بود که خدمات اولیه تمیز کردن کمک خانه توسط بسیاری از مشتریان بسیار ارزشمند است
[ترجمه ترگمان]اطلاعات محلی از گروه های کاربری و carer نشان داده بود که خدمات خانگی برای تمیز کردن خدمات به شدت توسط بسیاری از مشتریان ارزشمند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اطلاعات محلی از گروه های کاربری و carer نشان داده بود که خدمات خانگی برای تمیز کردن خدمات به شدت توسط بسیاری از مشتریان ارزشمند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Frequently for a carer, personal needs take second place to the hard physical and mental effort required for the dependant.
[ترجمه گوگل]معمولاً برای یک مراقب، نیازهای شخصی در جایگاه دوم پس از تلاش سخت جسمی و ذهنی مورد نیاز برای فرد تحت تکفل قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]اغلب برای یک متخصص پوست، نیاز شخصی به اقدامات فیزیکی و ذهنی سخت مورد نیاز برای افراد وابسته، در جایگاه دوم قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اغلب برای یک متخصص پوست، نیاز شخصی به اقدامات فیزیکی و ذهنی سخت مورد نیاز برای افراد وابسته، در جایگاه دوم قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The role of carer Caring can involve a variety of roles, not all of which can be comfortably accommodated.
[ترجمه گوگل]نقش مراقب مراقبت میتواند شامل نقشهای مختلفی باشد که نمیتوان همه آنها را به راحتی انجام داد
[ترجمه ترگمان]نقش مراقبت و مراقبت می تواند شامل تنوعی از نقش ها باشد، نه همه آن ها که می توانند به راحتی جایگزین شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نقش مراقبت و مراقبت می تواند شامل تنوعی از نقش ها باشد، نه همه آن ها که می توانند به راحتی جایگزین شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. When a child or young person is received into care a placement with a carer or carers has to be made.
[ترجمه گوگل]هنگامی که کودک یا فرد جوانی تحت مراقبت قرار می گیرد، باید نزد یک مراقب یا مراقبین قرار داده شود
[ترجمه ترگمان]زمانی که یک کودک یا جوان در حال رسیدگی به یک قرار گیری با a یا مراقبان است باید ساخته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که یک کودک یا جوان در حال رسیدگی به یک قرار گیری با a یا مراقبان است باید ساخته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید