cardiopulmonary resuscitation

جمله های نمونه

1. She tore open his shirt and began cardiopulmonary resuscitation.
[ترجمه گوگل]پیراهن او را پاره کرد و شروع به احیای قلبی ریوی کرد
[ترجمه ترگمان]پیراهنش را پاره کرد و شروع به تنفس مصنوعی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Objective: To study the relation between successful cardiopulmonary resuscitation(CPR) and time window of defibrillation and clinical significance.
[ترجمه گوگل]هدف: مطالعه رابطه بین احیای قلبی ریوی موفقیت آمیز (CPR) و بازه زمانی دفیبریلاسیون و اهمیت بالینی
[ترجمه ترگمان]هدف: مطالعه رابطه بین احیای موفق cardiopulmonary (CPR)و پنجره زمان defibrillation و اهمیت بالینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Objective To explore the method and meaning of cardiopulmonary resuscitation skill training of drivers.
[ترجمه گوگل]هدف بررسی روش و معنای آموزش مهارت های احیای قلبی ریوی رانندگان
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی این روش و معنای آموزش مهارتی resuscitation cardiopulmonary
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Objective To determine the effect of cardiopulmonary resuscitation(CPR), and to evaluate factors associated with survival rate from cardiopulmonary arrest in pediatric intensive care unit(PICU).
[ترجمه گوگل]هدف: تعیین اثر احیای قلبی ریوی (CPR)، و ارزیابی عوامل مرتبط با میزان بقا از ایست قلبی ریوی در بخش مراقبت‌های ویژه کودکان (PICU)
[ترجمه ترگمان]هدف تعیین تاثیر resuscitation cardiopulmonary (CPR)، و ارزیابی عوامل مرتبط با نرخ بقا در واحد مراقبت های ویژه کودکان (PICU)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Methods: We reported two cases of myoclonus after cardiopulmonary resuscitation, and reviewed existed literature researches.
[ترجمه گوگل]روش کار: ما دو مورد میوکلونوس را پس از احیای قلبی ریوی گزارش کردیم و تحقیقات موجود را مرور کردیم
[ترجمه ترگمان]روش ها: ما دو مورد of بعد از resuscitation cardiopulmonary را گزارش کردیم و تحقیقات ادبیات موجود را مورد بررسی قرار دادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. After cardiopulmonary resuscitation, he was intubated assisted with mechanical ventilation and transferred to our emergency room.
[ترجمه گوگل]پس از احیای قلبی ریوی، با کمک تهویه مکانیکی، انتوبه شد و به اورژانس ما منتقل شد
[ترجمه ترگمان]پس از cardiopulmonary cardiopulmonary به کمک تهویه مکانیکی intubated شد و به اتاق اورژانس ما انتقال یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Cardiopulmonary resuscitation ( CPR ) is an important component emergency.
[ترجمه گوگل]احیای قلبی ریوی (CPR) یک جزء مهم اورژانسی است
[ترجمه ترگمان]احیای قلبی (CPR)یک وضعیت اضطراری مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Objective To evaluate the training effect of cardiopulmonary resuscitation ( CPR ) among workers.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی اثر تمرینی احیای قلبی ریوی (CPR) در بین کارگران
[ترجمه ترگمان]هدف ارزیابی اثر آموزش احیای قلبی (CPR)در میان کارگران
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Objective To popularize international guidelines 2005 for cardiopulmonary resuscitation in Henan Provence.
[ترجمه گوگل]هدف عمومی کردن دستورالعمل های بین المللی 2005 برای احیای قلبی ریوی در هنان پروونس
[ترجمه ترگمان]هدف برای مشهور شدن دستورالعمل های بین المللی سال ۲۰۰۵ برای احیای cardiopulmonary در شهر هنان پرووانس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Since cardiopulmonary resuscitation ( CPR ) guidelines was constituted in 197 it was adopted many times.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که دستورالعمل احیای قلبی ریوی (CPR) در سال 197 ایجاد شد، بارها به تصویب رسید
[ترجمه ترگمان]از آنجا که دستورالعمل های (CPR)cardiopulmonary (CPR)، در ۱۹۷ درجه انجام شد، چندین بار پذیرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Cardiopulmonary resuscitation, or CPR, can save the life of someone whose heart has stopped.
[ترجمه گوگل]احیای قلبی ریوی یا CPR می تواند جان فردی را که قلبش از کار افتاده است نجات دهد
[ترجمه ترگمان]احیای قلبی ریوی، یا احیای قلبی ریوی، می تواند جان کسی را نجات دهد که قلب آن متوقف شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Resourcitation Cardiopulmonary resuscitation, or CPR, is help for a stop stopped heart.
[ترجمه گوگل]احیای قلبی ریوی یا CPR کمکی برای توقف قلب است
[ترجمه ترگمان]احیای قلبی ریوی، یا احیای قلبی ریوی، برای توقف قلب متوقف شده کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. If the child does not respond, start cardiopulmonary resuscitation ( CPR ).
[ترجمه گوگل]اگر کودک پاسخ نداد، احیای قلبی ریوی (CPR) را شروع کنید
[ترجمه ترگمان]اگر کودک پاسخ ندهد، تنفس مصنوعی را آغاز کنید (CPR)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Analyze its electrical defibrillation, cardiopulmonary resuscitation and treatment drug selection and other valid treatment effect.
[ترجمه گوگل]دفیبریلاسیون الکتریکی، احیای قلبی ریوی و انتخاب داروی درمانی و سایر اثر درمانی معتبر آن را تجزیه و تحلیل کنید
[ترجمه ترگمان]آنالیز defibrillation الکتریکی، احیا cardiopulmonary و انتخاب دارو و سایر اثرات درمان معتبر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Cardiopulmonary resuscitation or CPR is helped for a stopped heart.
[ترجمه گوگل]احیای قلبی ریوی یا CPR برای قلب متوقف شده کمک می کند
[ترجمه ترگمان]احیای قلبی یا احیای قلبی ریوی برای یک قلب متوقف شده کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• emergency procedure to revive a person whose heart has stopped beating by alternately pressing on their chest and mouth-to-mouth breathing

پیشنهاد کاربران

احیاء قلبی ریوی، احیاء قلبی تنفسی ،
احیای قلبی_ریوی
احیای قلبی تنفسی ( احیای قلبی ریوی )

بپرس