1. When I was first taught cardiology there was little evidence for the efficacy of secondary prevention after myocardial infarction.
[ترجمه گوگل]زمانی که من برای اولین بار کاردیولوژی را یاد گرفتم، شواهد کمی برای اثربخشی پیشگیری ثانویه پس از انفارکتوس میوکارد وجود داشت
[ترجمه ترگمان]زمانی که اولین بار به من آموزش داده شد، تحقیقات کمی برای اثربخشی پیش گیری از ثانویه بعد از myocardial myocardial وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Modern cardiology is a case in point.
[ترجمه گوگل]قلب و عروق مدرن نمونه ای است
[ترجمه ترگمان]کاردیولوژی امروزی یک مورد در این مورد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He's now in the cardiology unit.
[ترجمه گوگل]او اکنون در بخش قلب و عروق است
[ترجمه ترگمان]اون الان در واحد cardiology
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Systolic Ejection Murmurs in the Era of Modern Cardiology: What Do We Really Know?
[ترجمه گوگل]سوفل دفع سیستولیک در عصر قلب و عروق مدرن: ما واقعاً چه می دانیم؟
[ترجمه ترگمان]Systolic ejection در دوران قلب مدرن زیر لب می گوید: ما واقعا چه می دانیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. If there is a new cardiology drug, every cardiologist out there is saying that everyone deserves to be on it.
[ترجمه گوگل]اگر یک داروی جدید قلب و عروق وجود داشته باشد، همه متخصصان قلب در آنجا میگویند که همه شایسته مصرف آن هستند
[ترجمه ترگمان]اگر یک داروی قلب جدید وجود داشته باشد، هر متخصص قلب در آنجا می گوید که همه مستحق آن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. However, the duration of cardiology follow - up in children and adults with CHD is unknown.
[ترجمه گوگل]با این حال، مدت زمان پیگیری قلب در کودکان و بزرگسالان مبتلا به CHD ناشناخته است
[ترجمه ترگمان]با این حال، مدت زمان پی گیری cardiology در کودکان و بزرگسالان با CHD ناشناخته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. NAV : What is your cardiology condition, and how does that tie in with your music?
[ترجمه گوگل]NAV: وضعیت قلب شما چگونه است، و چگونه با موسیقی شما ارتباط دارد؟
[ترجمه ترگمان]NAV: وضعیت قلب شما چیست، و چگونه آن با موسیقی شما ارتباط دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. SETTING: Department of Cardiology, Ruijin Hospital, Medical College, Shanghai Jiaotong University.
[ترجمه گوگل]تنظیمات: گروه قلب و عروق، بیمارستان روئیجین، کالج پزشکی، دانشگاه شانگهای جیائوتنگ
[ترجمه ترگمان]تاسیس: بخش کاردیولوژی، بیمارستان Ruijin، کالج پزشکی، دانشگاه Jiaotong شانگهای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We the editors of the International Journal of Cardiology and Phytotherapy Research regretfully report a case of scientific fraud.
[ترجمه گوگل]ما سردبیران مجله بین المللی تحقیقات قلب و عروق و گیاه درمانی با تأسف یک مورد تقلب علمی را گزارش می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما ویراستاران مجله بین المللی کاردیولوژی و تحقیقات Phytotherapy را با کمال تاسف گزارش می کنیم که یک پرونده تقلب علمی را گزارش می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Subspecialty Group of Cardiology, Society of Pediatrics, Chinese Medical Association.
[ترجمه گوگل]گروه فوق تخصصی قلب و عروق، انجمن اطفال، انجمن پزشکی چین
[ترجمه ترگمان]گروه انجمن کاردیولوژی، انجمن پزشکان اطفال آمریکا، انجمن پزشکی اطفال چین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Common surgeries include specialties of urology, cardiology and orthopedics as well as gastrology.
[ترجمه گوگل]جراحی های رایج شامل تخصص های اورولوژی، قلب و عروق و ارتوپدی و همچنین گاسترولوژی است
[ترجمه ترگمان]جراحی های معمول شامل تخصص های اورولوژی، کاردیولوژی و orthopedics و نیز gastrology هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. SETTING: Department of Cardiology, Bethune International Peace Hospital.
[ترجمه گوگل]محل: بخش قلب و عروق، بیمارستان بین المللی صلح Bethune
[ترجمه ترگمان]تاسیس: وزارت قلب، بیمارستان بین المللی صلح بتون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Conclusions - Lack of cardiology follow - up begins during childhood, even among those with severe lesions.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری - عدم پیگیری قلب از دوران کودکی شروع می شود، حتی در افرادی که ضایعات شدید دارند
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری - عدم پی گیری cardiology در طول دوران کودکی، حتی در میان افراد با ضایعات شدید آغاز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. General Medicine, Family Medicine, Cardiology Internal, Chest Medicine.
[ترجمه گوگل]پزشکی عمومی، پزشکی خانواده، قلب و عروق داخلی، طب سینه
[ترجمه ترگمان]پزشکی عمومی، پزشکی خانواده، Cardiology داخلی، پزشکی قفسه سینه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The correct person to initiate and oversee coronary rehabilitation is the district cardiologist or physician with an interest in cardiology.
[ترجمه گوگل]فرد مناسب برای شروع و نظارت بر توانبخشی عروق کرونر، متخصص قلب یا پزشک منطقه است که به کاردیولوژی علاقه دارد
[ترجمه ترگمان]فرد درست برای شروع و نظارت بر توان بخشی سرپایی، قلب و یا پزشک ناحیه با علاقه به کاردیولوژی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید