1. a cardboard box
جعبه ی مقوایی
2. a cardboard empire
امپراطوری قلابی (پوشالی)
3. cutting cardboard will blunt the edge of this knife
بریدن مقوا لبه ی این چاقو را کند می کند.
4. the cardboard characters of this play
بازیگران قلابی این نمایشنامه
5. thin cardboard
مقوای نازک
6. this cardboard is not waterproof but it is water repellent
این مقوا ضد آب نیست ولی آب به خود نمی گیرد.
7. meat packaged in cardboard boxes
گوشت که در جعبه ی مقوایی بسته بندی شده است
8. light bulbs are packaged in cardboard sleeves
لامپ های برق را در استوانه های مقوایی بسته بندی می کنند.
9. their housing is nothing but cardboard and wood
آلونک آنها از مقوا و چوب است و بس.
10. his picture was pasted on a cardboard
عکس او را روی مقوا چسبانده بودند.
11. this machine clamps together sheets of cardboard
این دستگاه صفحات مقوا را به هم بست می زند.
12. You'd swear he was a cardboard cut-out except that he'd moved his rifle.
[ترجمه گوگل]شما قسم می خورم که او یک مقوایی برش خورده بود با این تفاوت که تفنگش را حرکت داده بود
[ترجمه ترگمان]قسم می خورید که او یک تکه مقوا بود، غیر از اینکه تفنگش را حرکت داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. There were cardboard boxes stuffed full of clothes.
[ترجمه گوگل]جعبه های مقوایی پر از لباس بود
[ترجمه ترگمان]جعبه های مقوایی پر از لباس بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It tasted bland and insipid, like warmed cardboard.
[ترجمه گوگل]مزه آن ملایم و بی مزه بود، مثل مقوای گرم شده
[ترجمه ترگمان]مزه بی مزه و بی مزه می داد، مثل یک تکه مقوا گرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Don't throw that cardboard box away it may come in handy.
[ترجمه گوگل]آن جعبه مقوایی را دور نیندازید، ممکن است مفید باشد
[ترجمه ترگمان]اون جعبه مقوایی رو دور ننداز ممکنه بدرد بخوره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. I made a full-size cardboard model.
[ترجمه گوگل]من یک مدل مقوایی سایز کامل درست کردم
[ترجمه ترگمان]من یک مدل مقوایی با اندازه کامل درست کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. He reached into the cardboard box beside him.
[ترجمه گوگل]دستش را به جعبه مقوایی کنارش برد
[ترجمه ترگمان]به جعبه مقوایی در کنارش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. She glued the two pieces of cardboard together.
[ترجمه گوگل]دو تکه مقوا را به هم چسباند
[ترجمه ترگمان]او دو تکه مقوا را به هم چسبانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید