1. The company makes devices to detect carbon monoxide.
[ترجمه گوگل]این شرکت دستگاه هایی برای تشخیص مونوکسید کربن می سازد
[ترجمه ترگمان]این شرکت وسایل را برای تشخیص مونوکسید کربن تولید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The heavy traffic tinctures the air with carbon monoxide.
[ترجمه گوگل]ترافیک سنگین هوا را با مونوکسید کربن رنگ آمیزی می کند
[ترجمه ترگمان]ترافیک سنگین هوا را با مونوکسید کربن روشن می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A catalytic converter will cut out 90% of carbon monoxide emissions.
[ترجمه گوگل]یک مبدل کاتالیزوری 90 درصد از انتشار مونوکسید کربن را کاهش می دهد
[ترجمه ترگمان]یک مبدل کاتالیزوری، ۹۰ درصد انتشار کربن مونوکسید را کاهش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Carbon monoxide is a colourless, odourless, poisonous gas.
[ترجمه گوگل]مونوکسید کربن گازی بی رنگ، بی بو و سمی است
[ترجمه ترگمان]مونوکسید کربن یک گاز بی رنگ، odourless و سمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Both nicotine and carbon monoxide inhaled with cigarette smoking have been incriminated as causative factors.
[ترجمه گوگل]هم نیکوتین و هم مونوکسید کربن استنشاق شده با کشیدن سیگار به عنوان عوامل مسبب جرم شناخته شده اند
[ترجمه ترگمان]هم نیکوتین و هم مونوکسید کربن استنشاق سیگار به عنوان عوامل سببی ثبت شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. CO is the formula for carbon monoxide.
[ترجمه گوگل]CO فرمول مونوکسید کربن است
[ترجمه ترگمان]CO۲ فرمولی برای مونوکسید کربن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The platinum catalyses the reaction of carbon monoxide and hydrocarbons with air to give carbon dioxide and water vapour.
[ترجمه گوگل]پلاتین واکنش مونوکسید کربن و هیدروکربن ها را با هوا کاتالیز می کند و دی اکسید کربن و بخار آب تولید می کند
[ترجمه ترگمان]پلاتین، واکنش مونوکسید کربن و هیدروکربن ها را با هوا برای دادن دی اکسید کربن و بخار آب تسریع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The detectors do warn about life-threatening levels of carbon monoxide.
[ترجمه گوگل]آشکارسازها در مورد سطوح خطرناک مونوکسید کربن هشدار می دهند
[ترجمه ترگمان]The در مورد سطح مهلک مونوکسید کربن هشدار می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The technology is set up to register carbon monoxide and hydrocarbon emissions, big contributors to poor air quality.
[ترجمه گوگل]این فناوری برای ثبت انتشار مونوکسید کربن و هیدروکربن، که سهم بزرگی در کیفیت پایین هوا دارند، تنظیم شده است
[ترجمه ترگمان]این فن آوری برای ثبت انتشار کربن و گازهای هیدروکربن و کمک کنندگان بزرگ به کیفیت هوای فقیر راه اندازی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Carbon monoxide and ash from fires reach maximum levels of twice the federal standard.
[ترجمه گوگل]مونوکسید کربن و خاکستر ناشی از آتش سوزی به حداکثر دو برابر استاندارد فدرال می رسد
[ترجمه ترگمان]مونوکسید کربن و خاکستر از آتش سوزی به حداکثر دو برابر استاندارد فدرال می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The new standards cut emissions of carbon monoxide, nitrogen oxides, gaseous hydrocarbons and particulate matter.
[ترجمه گوگل]استانداردهای جدید انتشار مونوکسید کربن، اکسیدهای نیتروژن، هیدروکربن های گازی و ذرات معلق را کاهش می دهد
[ترجمه ترگمان]استانداردهای جدید انتشار کربن مونوکسید، اکسیده ای نیتروژن، هیدروکربن ها گاز و ذرات معلق را کاهش می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Pollutants such as nitrogen oxide, carbon monoxide and hydrocarbons have also been linked to hay fever, chest infection and childhood cancer.
[ترجمه گوگل]آلاینده هایی مانند اکسید نیتروژن، مونوکسید کربن و هیدروکربن ها نیز با تب یونجه، عفونت قفسه سینه و سرطان دوران کودکی مرتبط هستند
[ترجمه ترگمان]آلاینده ها نظیر اکسید نیتروژن، مونوکسید کربن و هیدروکربن ها نیز به تب یونجه، عفونت سینه و سرطان در دوران کودکی مرتبط بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The poisonous gas is called carbon monoxide and gas appliances can produce it if they're not regularly serviced.
[ترجمه گوگل]گاز سمی مونوکسید کربن نامیده می شود و وسایل گازسوز اگر به طور منظم سرویس نشوند می توانند آن را تولید کنند
[ترجمه ترگمان]گاز سمی به آن مونوکسید کربن گفته می شود و وسایل گاز می توانند آن را تولید کنند اگر به طور مرتب سرویس دهی نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Carbon monoxide is a highly poisonous gas, mostly produced by cars.
[ترجمه گوگل]مونوکسید کربن گازی بسیار سمی است که بیشتر توسط خودروها تولید می شود
[ترجمه ترگمان]مونوکسید کربن یک گاز سمی است که اغلب توسط ماشین ها تولید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید