1. He staggered on the uneven surface of the car park.
[ترجمه گوگل]روی سطح ناهموار پارکینگ تلوتلو خورد
[ترجمه ترگمان]تلوتلوخوران روی سطح ناهموار پارک اتومبیل تلوتلو خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. John's car was easily recognizable in the car park.
[ترجمه گوگل]ماشین جان در پارکینگ به راحتی قابل تشخیص بود
[ترجمه ترگمان]اتومبیل جان به راحتی در پارکینگ خودرو قابل تشخیص بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The tennis court is sometimes used as a car park.
[ترجمه گوگل]زمین تنیس گاهی اوقات به عنوان پارکینگ استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]زمین تنیس گاهی به عنوان پارک خودرو استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The car park is underground.
5. We shall reassemble in the car park in thirty minutes.
[ترجمه گوگل]سی دقیقه دیگر در پارکینگ جمع می شویم
[ترجمه ترگمان]در عرض سی دقیقه دوباره در پارک اتومبیل جمع می شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The car park is on the left of the library.
[ترجمه گوگل]پارکینگ در سمت چپ کتابخانه است
[ترجمه ترگمان]پارکینگ خودرو در سمت چپ کتابخانه قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The car park was absolutely packed solid with people.
[ترجمه گوگل]پارکینگ کاملاً مملو از مردم بود
[ترجمه ترگمان]پارکینگ ماشین کاملا پر از جمعیت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I usually cut through the car park to get to work.
[ترجمه گوگل]معمولاً برای رسیدن به محل کار از پارکینگ عبور می کنم
[ترجمه ترگمان]من معمولا از پارکینگ ماشین عبور می کردم تا کار پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The car park is reserved for customers only.
[ترجمه گوگل]پارکینگ فقط مختص مشتریان می باشد
[ترجمه ترگمان]پارکینگ خودرو تنها برای مشتریان رزرو شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There used to be a large car park on this site.
[ترجمه گوگل]قبلا یک پارکینگ بزرگ در این سایت وجود داشت
[ترجمه ترگمان]یک پارک ماشین بزرگ در این محل وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We began to file out into the car park.
[ترجمه گوگل]ما شروع کردیم به ثبت نام در پارکینگ
[ترجمه ترگمان]ما شروع به رفتن به پارک ماشین کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. On another occasion, he landed in a deserted car park.
[ترجمه گوگل]در یک موقعیت دیگر، او در یک پارکینگ متروک فرود آمد
[ترجمه ترگمان]یک بار دیگر در یک پارک اتومبیل متروک فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He parked in the far corner of the car park.
[ترجمه گوگل]در گوشه ای دورتر از پارکینگ پارک کرد
[ترجمه ترگمان]او در گوشه پارکینگ پارک پارک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید