1. Our real bete noire is the car boot sale.
[ترجمه گوگل]بت نوایر واقعی ما فروش چکمه خودرو است
[ترجمه ترگمان]bete واقعی ما فروش خودرو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]bete واقعی ما فروش خودرو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Voice over Anyone considering selling counterfeit goods at car boot sales could face two years in prison or unlimited fines.
[ترجمه گوگل]Voice over هر کسی که قصد فروش کالاهای تقلبی در فروش چکمه های خودرو را داشته باشد ممکن است با دو سال زندان یا جریمه های نامحدود روبرو شود
[ترجمه ترگمان]هر کسی با در نظر گرفتن فروش کالاهای تقلبی در فروش خودرو می تواند با دو سال زندان یا جریمه نامحدود مواجه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر کسی با در نظر گرفتن فروش کالاهای تقلبی در فروش خودرو می تواند با دو سال زندان یا جریمه نامحدود مواجه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Trading standards also keep an eye on car boot sales - and say that tighter controls would help them.
[ترجمه گوگل]استانداردهای بازرگانی همچنین بر فروش چکمه های خودرو نظارت می کنند - و می گویند که کنترل های سخت تر به آنها کمک می کند
[ترجمه ترگمان]استانداردهای تجارت همچنین مراقب فروش خودرو هستند - و می گویند که کنترل های شدیدتر به آن ها کمک خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استانداردهای تجارت همچنین مراقب فروش خودرو هستند - و می گویند که کنترل های شدیدتر به آن ها کمک خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Overall complaints about car boot sales have risen from virtually nil to around ten a week in just two years.
[ترجمه گوگل]به طور کلی شکایات در مورد فروش چکمه های خودرو تنها در دو سال از تقریباً صفر به حدود ده در هفته افزایش یافته است
[ترجمه ترگمان]به طور کلی، شکایت ها در مورد فروش خودرو از تقریبا صفر تا حدود ده سال در عرض دو سال افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور کلی، شکایت ها در مورد فروش خودرو از تقریبا صفر تا حدود ده سال در عرض دو سال افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Market stalls, car boot sales and one-day sales are popular selling grounds.
[ترجمه گوگل]غرفه های بازار، فروش چکمه های خودرو و فروش یک روزه از مکان های فروش محبوب هستند
[ترجمه ترگمان]غرفه های بازار، فروش خودرو و فروش یک روزه به دلایل رایج فروش هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]غرفه های بازار، فروش خودرو و فروش یک روزه به دلایل رایج فروش هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Trading standards officer say the recent growth in car boot sales has provided a perfect outlet for the computer pirates.
[ترجمه گوگل]افسر استانداردهای بازرگانی میگوید که رشد اخیر در فروش چکمههای خودرو، یک خروجی عالی برای دزدان دریایی رایانه فراهم کرده است
[ترجمه ترگمان]افسر استانداردهای تجارت می گوید رشد اخیر در فروش خودرو باعث ایجاد یک خروجی کامل برای دزدان دریایی کامپیوتر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افسر استانداردهای تجارت می گوید رشد اخیر در فروش خودرو باعث ایجاد یک خروجی کامل برای دزدان دریایی کامپیوتر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In addition to car boot sales, officers had visited shops selling tobacco and drink.
[ترجمه گوگل]علاوه بر فروش چکمههای خودرو، مأموران از مغازههای فروش تنباکو و نوشیدنی بازدید کرده بودند
[ترجمه ترگمان]علاوه بر فروش خودرو، افسران از فروشگاه های فروش تنباکو و نوشیدنی بازدید کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر فروش خودرو، افسران از فروشگاه های فروش تنباکو و نوشیدنی بازدید کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A car boot sale at Boxted Airfield has also been called off.
[ترجمه گوگل]فروش چکمه خودرو در فرودگاه Boxted نیز لغو شده است
[ترجمه ترگمان]همچنین یک فروش خودرو در فرودگاه Boxted نیز لغو گردیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین یک فروش خودرو در فرودگاه Boxted نیز لغو گردیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Maybe they're having Acid House parties or car boot sales.
[ترجمه گوگل]شاید آنها مهمانی های Acid House یا فروش چکمه های ماشین دارند
[ترجمه ترگمان]شاید آن ها دارای احزاب Acid و یا فروش های خودرو هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاید آن ها دارای احزاب Acid و یا فروش های خودرو هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Enter China as a buyer in the car boot sale for Soviet technology.
[ترجمه گوگل]چین را به عنوان خریدار در فروش چکمه خودرو برای فناوری شوروی وارد کنید
[ترجمه ترگمان]چین را به عنوان خریدار در فروش خودرو برای فن آوری شوروی وارد کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چین را به عنوان خریدار در فروش خودرو برای فن آوری شوروی وارد کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As Christmas approaches goods like these are turning up at one day sales, car boot sales and market stalls.
[ترجمه گوگل]با نزدیک شدن به کریسمس، کالاهایی از این دست در فروش یک روزه، فروش چکمه های خودرو و غرفه های بازار بیشتر می شوند
[ترجمه ترگمان]با نزدیک شدن کریسمس کالاهایی مانند اینها در یک روز فروش، فروش خودرو و غرفه های بازار افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با نزدیک شدن کریسمس کالاهایی مانند اینها در یک روز فروش، فروش خودرو و غرفه های بازار افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The remarks followed a court case in which a couple admitted selling counterfeit software at car boot sales.
[ترجمه گوگل]این اظهارات در پی یک پرونده قضایی بود که در آن زوجی به فروش نرم افزارهای تقلبی در فروش چکمه های خودرو اعتراف کردند
[ترجمه ترگمان]این اظهارات یک پرونده دادگاهی را دنبال کردند که در آن زوج اعتراف کردند که در فروش خودرو، نرم افزار تقلبی می فروشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اظهارات یک پرونده دادگاهی را دنبال کردند که در آن زوج اعتراف کردند که در فروش خودرو، نرم افزار تقلبی می فروشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But that law can't be used to stop people selling heaters at car boot sales.
[ترجمه گوگل]اما این قانون نمی تواند برای جلوگیری از فروش بخاری در فروش چکمه های اتومبیل استفاده شود
[ترجمه ترگمان]اما این قانون نمی تواند برای جلوگیری از فروش بخاری های برقی در فروش خودرو به کار رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این قانون نمی تواند برای جلوگیری از فروش بخاری های برقی در فروش خودرو به کار رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I bought an old box camera for fifty pence at a car boot sale.
[ترجمه گوگل]من یک دوربین جعبه ای قدیمی را به قیمت پنجاه پنی از فروش چکمه ماشین خریدم
[ترجمه ترگمان]من یک دوربین قدیمی برای پنجاه پنس در فروش خودرو خریدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یک دوربین قدیمی برای پنجاه پنس در فروش خودرو خریدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید