capital formation

جمله های نمونه

1. The obvious concern is to facilitate capital formation and to channel it into sectors and areas capable of using it most efficiently.
[ترجمه گوگل]نگرانی آشکار تسهیل تشکیل سرمایه و هدایت آن به بخش ها و مناطقی است که بتوانند از آن به بهترین نحو استفاده کنند
[ترجمه ترگمان]نگرانی آشکار این است که تشکیل سرمایه را تسهیل کرده و آن را به بخش ها و مناطقی هدایت کند که قادر به استفاده موثر از آن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The majority of investment expenditure is on fixed capital formation rather than inventories and it is to this that we now turn.
[ترجمه گوگل]اکثر مخارج سرمایه گذاری به جای موجودی، بر روی تشکیل سرمایه ثابت است و اکنون به این موضوع می پردازیم
[ترجمه ترگمان]اکثر هزینه های سرمایه گذاری بر روی تشکیل سرمایه ثابت است تا موجودی و در حال حاضر نوبت به این است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. At present, Hong Kong is the most important capital formation centre for Mainland enterprises.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر، هنگ کنگ مهم ترین مرکز تشکیل سرمایه برای شرکت های سرزمین اصلی است
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، هنگ کنگ مهم ترین مرکز شکل گیری سرمایه برای شرکت های خلق چین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The industrial basis, capital formation, level of science and technology and structure of economy in the transforming period are not favorable to the development of knowledge economy.
[ترجمه گوگل]مبنای صنعتی، تشکیل سرمایه، سطح علم و فناوری و ساختار اقتصاد در دوره دگرگونی برای توسعه اقتصاد دانشی مطلوب نیست
[ترجمه ترگمان]اساس صنعتی، شکل گیری سرمایه، سطح علوم و فن آوری و ساختار اقتصادی در دوره تبدیل برای توسعه اقتصاد دانش مساعد نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Capital formation can lead to more output, providing a surplus for further increases in output.
[ترجمه گوگل]تشکیل سرمایه می تواند منجر به تولید بیشتر شود و مازادی برای افزایش بیشتر تولید فراهم کند
[ترجمه ترگمان]شکل گیری سرمایه می تواند منجر به خروجی بیشتر، فراهم آوردن یک مازاد برای افزایش بیشتر در خروجی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Human capital formation plays a striking role in economic development.
[ترجمه گوگل]تشکیل سرمایه انسانی نقش برجسته ای در توسعه اقتصادی دارد
[ترجمه ترگمان]شکل گیری سرمایه انسانی نقش چشمگیری در توسعه اقتصادی ایفا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Is capital formation the key to economic development?
[ترجمه گوگل]آیا تشکیل سرمایه کلید توسعه اقتصادی است؟
[ترجمه ترگمان]آیا شکل گیری سرمایه کلید توسعه اقتصادی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Total Capital Formation refers to the fixed assets acquired minus those disposed and the change in inventory, including the total fixed assets formation and the increase in inventory.
[ترجمه گوگل]تشکیل کل سرمایه به دارایی های ثابت تحصیل شده منهای واگذار شده و تغییر موجودی، از جمله تشکیل کل دارایی های ثابت و افزایش موجودی اشاره دارد
[ترجمه ترگمان]تشکیل سرمایه کلی به دارایی های ثابت منتقل شده من های آن دسته از دارایی ها و تغییر در فهرست موجودی، از جمله تشکیل کل دارایی های ثابت و افزایش در فهرست موجودی اشاره دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Second, much of the gross fixed capital formation (i. e. investment) in China has gone into the construction of factories that make goods for export to the US.
[ترجمه گوگل]دوم، بسیاری از تشکیل سرمایه ثابت ناخالص (یعنی سرمایه گذاری) در چین صرف ساخت کارخانه هایی شده است که کالاهایی را برای صادرات به ایالات متحده تولید می کنند
[ترجمه ترگمان]دوم، بیشتر تشکیل سرمایه ثابت ناخالص (i ای سرمایه گذاری در چین به ساخت کارخانه هایی رفته است که کالاهای صادراتی به آمریکا را تولید می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Therefore, much of the gross fixed capital formation in China's GDP accounts is tied to US demand for Chinese exports.
[ترجمه گوگل]بنابراین، بسیاری از تشکیل سرمایه ثابت ناخالص در حساب های تولید ناخالص داخلی چین به تقاضای ایالات متحده برای صادرات چین وابسته است
[ترجمه ترگمان]بنابراین، بسیاری از تشکیل سرمایه ثابت ناخالص در تولید ناخالص داخلی چین به تقاضای آمریکا برای صادرات چین بسته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Hong Kong will continue to be a major capital formation centre for Mainland investors.
[ترجمه گوگل]هنگ کنگ همچنان مرکز اصلی تشکیل سرمایه برای سرمایه گذاران سرزمین اصلی خواهد بود
[ترجمه ترگمان]هنگ کنگ به تاسیس مرکز اصلی شکل گیری سرمایه برای سرمایه گذاران سرزمین اصلی ادامه خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The specialization human capital formation is in fact a typical principal - agent relation.
[ترجمه گوگل]تشكيل سرمايه انساني تخصصي در حقيقت يك رابطه اصلي - عاملي است
[ترجمه ترگمان]ایجاد سرمایه انسانی تخصص در حقیقت یک رابطه مدیر عامل اصلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. It is true that capital formation is a tender plant.
[ترجمه گوگل]درست است که تشکیل سرمایه یک کارخانه مناقصه است
[ترجمه ترگمان]درست است که تشکیل سرمایه یک کارخانه مناقصه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. They were not accounted for in private consumption expenditure, general government expenditure, or domestic capital formation.
[ترجمه گوگل]آنها در مخارج مصرف خصوصی، مخارج عمومی دولت، یا تشکیل سرمایه داخلی به حساب نمی آمدند
[ترجمه ترگمان]هزینه های مصرفی عمومی، مخارج کلی دولت، یا تشکیل سرمایه داخلی در نظر گرفته نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• transfer of savings from private people and governments to the business sector for investment

پیشنهاد کاربران

بپرس