1. None but Canty and Hugo really disliked him.
[ترجمه گوگل]هیچکس جز کنتی و هوگو واقعاً از او متنفر نبودند
[ترجمه ترگمان]هیچ کس جز canty و هوگو از او بدش نمی آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس جز canty و هوگو از او بدش نمی آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. O, Tom Canty, born in rags and dirt and misery, what sight is this!
[ترجمه گوگل]ای تام کانتی متولد شده در ژنده پوش و خاک و بدبختی، این چه منظره ای است!
[ترجمه ترگمان]آه، تام canty، با لباس های ژنده و کثافت و بدبختی به دنیا آمده، چه منظره است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آه، تام canty، با لباس های ژنده و کثافت و بدبختی به دنیا آمده، چه منظره است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Scarcely five minutes later the Canty household were in the street and flying for their lives.
[ترجمه گوگل]تقریباً پنج دقیقه بعد، خانواده کانتی در خیابان بودند و برای جان خود پرواز می کردند
[ترجمه ترگمان]هنوز پنج دقیقه نگذشته بود که خانواده canty در خیابان به پرواز درآمدند و برای زندگی خود به پرواز درآمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنوز پنج دقیقه نگذشته بود که خانواده canty در خیابان به پرواز درآمدند و برای زندگی خود به پرواز درآمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. My mother lived till eighty, a canty dame to the last.
[ترجمه گوگل]مادرم تا هشتاد سالگی زندگی کرد، تا آخر عمر
[ترجمه ترگمان]مادرم تا هشتاد سالگی زنده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مادرم تا هشتاد سالگی زنده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A screen shows Canty what the robot's camera sees.
[ترجمه گوگل]صفحه ای به Canty نشان می دهد که دوربین ربات چه می بیند
[ترجمه ترگمان]یک صفحه نمایش می دهد که دوربین ربات چه چیزی می بیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک صفحه نمایش می دهد که دوربین ربات چه چیزی می بیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید