1. His family's Cantonese nickname for him translates as Never Sits Still.
[ترجمه گوگل]نام مستعار کانتونی خانوادهاش برای او بهعنوان Never Sits Still ترجمه میشود
[ترجمه ترگمان]اسم کوچیکش رو برای اون ترجمه می کنه \"که تا حالا\" Sits \"نبوده\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Lune Town Pleasant Cantonese restaurant with Imperial decor.
[ترجمه گوگل]رستوران کانتونی دلپذیر Lune Town با دکوراسیون امپراتوری
[ترجمه ترگمان]شهر Lune Pleasant Cantonese restaurant با تزیینات سلطنتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Cantonese and Szechuan barbecued meats, noodle dishes and noodle soups at keen prices on this busy street.
[ترجمه گوگل]در این خیابان شلوغ، گوشت های کانتونی و سچوانی، غذاهای رشته فرنگی و سوپ رشته فرنگی کبابی می شود
[ترجمه ترگمان]Cantonese و Szechuan گوشت گوساله، نودل و نودل به قیمت گزافی در این خیابان شلوغ تهیه می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Most speak Cantonese, with a little Mandarin and Hakka also spoken.
[ترجمه گوگل]اکثر آنها به زبان کانتونی صحبت می کنند و کمی ماندارین و هاکا نیز صحبت می شود
[ترجمه ترگمان]بیش ترش speak است با زبان چینی ماندارین و Hakka هم حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Speakers of Cantonese often cannot understand speakers of Mandarin.
[ترجمه گوگل]سخنرانان کانتونی اغلب نمی توانند سخنرانان ماندارین را درک کنند
[ترجمه ترگمان]سخنگویان of اغلب نمی توانند زبان ماندارین را درک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. And the Cantonese here were nothing like their cousins across the estuary.
[ترجمه گوگل]و کانتونیهای اینجا هیچ شباهتی به پسرعموهایشان در آن سوی خور نداشتند
[ترجمه ترگمان]و لهجه Cantonese که در اینجا بود شباهتی به cousins و مصب their نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Applicants should be fluent in Cantonese.
[ترجمه گوگل]متقاضیان باید به زبان کانتونی مسلط باشند
[ترجمه ترگمان]متقاضیان باید در Cantonese مسلط باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In Chinatown, the alienating difficulty of the Cantonese dialects scared me.
[ترجمه گوگل]در محله چینیها، سختی بیگانهکننده لهجههای کانتونی مرا میترساند
[ترجمه ترگمان]در محله چینی ها، به خاطر اینکه با لهجه alienating لهجه خارجی لهجه انگلیسی را به وحشت انداخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Black beans are used extensively in Cantonese cookery and are usually served with fish or beef.
[ترجمه گوگل]لوبیا سیاه به طور گسترده در آشپزی کانتونی استفاده می شود و معمولا با ماهی یا گوشت گاو سرو می شود
[ترجمه ترگمان]لوبیای سیاه به طور گسترده در Cantonese آشپزی بکار می رود و معمولا با ماهی یا گوشت سرو می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It's a combination of authentic Cantonese tastes and textures.
[ترجمه گوگل]این ترکیبی از طعم ها و بافت های کانتونی معتبر است
[ترجمه ترگمان]این ترکیبی از سلیقه و بافت اصیل Cantonese است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Put a Cantonese wanton wrapping between 2 spoons, deep-fry in hot oil to form a small golden bowl, take it out, strain, and set aside.
[ترجمه گوگل]یک کاسه کانتونی را بین 2 قاشق قرار دهید، در روغن داغ سرخ کنید تا یک کاسه طلایی کوچک شکل بگیرد، آن را بیرون بیاورید، صاف کنید و کنار بگذارید
[ترجمه ترگمان]a wanton را در روغن داغ قرار دهید تا یک کاسه طلایی کوچک تشکیل دهند، آن را بیرون بکشید، فشار دهید و کنار بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It is two thousand years since Cantonese have been used by residents in relatively fixed area and closed environment, which is the main reason why entering tone is retained fully in Cantonese.
[ترجمه گوگل]دو هزار سال است که زبان کانتونی توسط ساکنان در مناطق نسبتاً ثابت و محیط بسته مورد استفاده قرار می گیرد، که دلیل اصلی حفظ لحن ورودی به طور کامل در کانتونی است
[ترجمه ترگمان]این دو هزار سال است که Cantonese توسط ساکنان در مناطق نسبتا ثابت و محیط بسته مورد استفاده قرار گرفته است، که دلیل اصلی این است که چرا ورود به آهنگ به طور کامل در Cantonese حفظ می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. On a whim, she would make pizza with Cantonese sausage, steak with hoisin sauce, and sushi with roast pork.
[ترجمه گوگل]از روی هوس، پیتزا با سوسیس کانتونی، استیک با سس هویزین و سوشی با گوشت خوک کبابی درست می کرد
[ترجمه ترگمان]او به هوس می افتاد و با سس Cantonese، استیک با سس hoisin و سوشی با گوشت خوک، پیتزا درست می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We serve some typical Cantonese food today, such as Roast Sucking Pig and seafood in casserole.
[ترجمه گوگل]ما امروزه برخی از غذاهای معمولی کانتونی مانند خوک مکنده کباب و غذاهای دریایی را در کاسرول سرو می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما امروزه به نوعی غذای typical را سرو می کنیم، از قبیل غذاهای دریایی سرخ شده و غذاهای دریایی در casserole
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید