1. the canting deck of a destroyer
عرشه ی شیب دار یک ناوشکن
2. He is canting the edge of a beam.
[ترجمه گوگل]او لبه پرتو را می پیچد
[ترجمه ترگمان]او بر لبه یک تیر خم شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او بر لبه یک تیر خم شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He sat in a corner of the room canting and whining.
[ترجمه گوگل]گوشه ای از اتاق نشسته بود و غر می زد
[ترجمه ترگمان]در گوشه ای از اتاق نشسته بود و ناله می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در گوشه ای از اتاق نشسته بود و ناله می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Her mother fainted, canting over from her chair onto the floor.
[ترجمه گوگل]مادرش بیهوش شد و از روی صندلی روی زمین خم شد
[ترجمه ترگمان]مادرش از هوش رفت، از روی صندلی اش به زمین خم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مادرش از هوش رفت، از روی صندلی اش به زمین خم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Grave Digger clears all the yellow cars, canting far to one side.
[ترجمه گوگل]قبر حفار تمام ماشین های زرد را پاک می کند و به یک طرف می چرخد
[ترجمه ترگمان]قبرکن همه ماشین های زرد را تمیز می کند، اما به طرف یک طرف کج می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبرکن همه ماشین های زرد را تمیز می کند، اما به طرف یک طرف کج می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He is canting the edge of beam.
7. On Monday they even tested a backup procedure— canting the shovel at the end of the probe's robotic arm and shaking it to dribble soil a bit at a time.
[ترجمه گوگل]روز دوشنبه آنها حتی یک روش پشتیبان را آزمایش کردند - بیل را در انتهای بازوی روباتیک کاوشگر پرتاب کردند و آن را تکان دادند تا هر بار خاک چکانده شود
[ترجمه ترگمان]در روز دوشنبه، آن ها حتی یک رویه پشتیبان را مورد آزمایش قرار دادند - - بیلچه را در انتهای بازوی رباتیک کاوشگر امتحان کردند و آن را کمی در یک زمان برای شر dribble تکان دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در روز دوشنبه، آن ها حتی یک رویه پشتیبان را مورد آزمایش قرار دادند - - بیلچه را در انتهای بازوی رباتیک کاوشگر امتحان کردند و آن را کمی در یک زمان برای شر dribble تکان دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She had heard so much of the canting philosophy of the grapeless fox.
[ترجمه گوگل]او خیلی از فلسفه ی روباه بی انگور شنیده بود
[ترجمه ترگمان]درباره فلسفه کج و معوج آن روباه مکار چیزی شنیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درباره فلسفه کج و معوج آن روباه مکار چیزی شنیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She fainted, canting over from the chair onto the floor.
[ترجمه گوگل]او بیهوش شد و از روی صندلی روی زمین خم شد
[ترجمه ترگمان]او از هوش رفت و از روی صندلی روی زمین خم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از هوش رفت و از روی صندلی روی زمین خم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Facial asymmetry and canting dentition are commonly observed at orthodontic clinic.
[ترجمه گوگل]در کلینیک ارتودنسی معمولاً عدم تقارن صورت و دندانهای قوس دار مشاهده میشود
[ترجمه ترگمان]عدم تقارن صورت و عدم تقارن صورت معمولا در کلینیک orthodontic مشاهده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عدم تقارن صورت و عدم تقارن صورت معمولا در کلینیک orthodontic مشاهده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This city could reconfigure parts of itself, great vitrodur panels sliding smoothly, tilting, canting.
[ترجمه گوگل]این شهر میتواند بخشهایی از خودش را دوباره پیکربندی کند، پانلهای بزرگ ویترودور که به آرامی میلغزند، کج میشوند، میچرخند
[ترجمه ترگمان]این شهر می توانست قسمت هایی از خودش را شکل دهد، تابلوهای بزرگ vitrodur به نرمی می لغزند، کج شده، کج شده، خم می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شهر می توانست قسمت هایی از خودش را شکل دهد، تابلوهای بزرگ vitrodur به نرمی می لغزند، کج شده، کج شده، خم می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید