1. sa'di's canon is more than a thousand pages
کلیات سعدی از هزار صفحه متجاوز است.
2. the victorian canon
آثار عمده ی دوره ی ویکتوریا
3. it is not easy to determine omar khayyam's canon
تعیین آثار واقعی عمر خیام آسان نیست.
4. The Church's canon law forbids remarriage of divorced persons.
[ترجمه گوگل]قانون کلیسا ازدواج مجدد افراد مطلقه را ممنوع می کند
[ترجمه ترگمان]قانون کلیسایی کلیسا ازدواج مجدد افراد مطلقه را ممنوع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He had to read a canon of accepted literary texts.
[ترجمه گوگل]او مجبور بود یک قانون متون ادبی پذیرفته شده را بخواند
[ترجمه ترگمان]مجبور بود یک کتاب از متون ادبی پذیرفته شده را بخواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Richard refused to trade in his old Canon cameras.
[ترجمه گوگل]ریچارد از خرید و فروش دوربین های قدیمی کانن خودداری کرد
[ترجمه ترگمان]ریچارد از معامله با دوربین کانن قدیمی اش سر باز زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. 'Wuthering Heights' is a central book in the canon of English literature.
[ترجمه گوگل]"بلندی های بادگیر" یک کتاب اصلی در قانون ادبیات انگلیسی است
[ترجمه ترگمان]وودرینگ هایتز کتاب اصلی در کتاب اصلی ادبیات انگلیسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Canon John and the capacity audience of well-wishers were presented with a wealth of talent and a variety of music.
[ترجمه گوگل]کانن جان و ظرفیت مخاطبان خیرخواه با استعدادهای فراوان و انواع موسیقی تقدیم شد
[ترجمه ترگمان]\"کانن جان\" و \"حضار\" با استعداد افرادی که خیرخواه بودند، به همراه ثروت و تنوع موسیقی به نمایش در آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Canon Bob Spence, the senior Catholic priest in Darlington, said he was delighted with the news.
[ترجمه گوگل]کانن باب اسپنس، کشیش ارشد کاتولیک در دارلینگتون، گفت که از این خبر خوشحال است
[ترجمه ترگمان]کانن باب اسپنس، کشیش ارشد کاتولیک در Darlington، گفت که از این خبر خوشحال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In the twelfth century the canon lawyers devised an elaborate, and comparatively humane, legal framework for poor relief.
[ترجمه گوگل]در قرن دوازدهم وکلای حقوقی یک چارچوب حقوقی مفصل و نسبتاً انسانی برای امداد رسانی ضعیف ابداع کردند
[ترجمه ترگمان]در قرن دوازدهم، وکلای خلیفه یک چارچوب استادانه و نسبتا انسانی تر و قانونی برای رهایی از مستمندان ابداع کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. For a time he served as canon and treasurer of Salisbury Cathedral, having been ordained a priest several years before.
[ترجمه گوگل]او برای مدتی به عنوان کانون و خزانهدار کلیسای جامع سالزبری خدمت کرد و چندین سال قبل به عنوان کشیش منصوب شد
[ترجمه ترگمان]برای مدتی به عنوان خلیفه و خزانه دار کل کلیسای جامع، که چند سال پیش کشیش شده بود، خدمت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. No one who had seen Canon Grindal's ugly face and then heard his beautiful chord-like voice could ever forget.
[ترجمه گوگل]هیچ کس که چهره زشت کانن گریندال را دیده بود و سپس صدای زیبای آکورد مانند او را شنیده بود هرگز نمی توانست فراموش کند
[ترجمه ترگمان]کسی که صورت زشت و زشتی Canon را ندیده بود و صدای beautiful را که هرگز نمی توانست فراموش کند، شنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Canon used mechatronics - electronically controlled precision mechanics - to produce the miniature printer.
[ترجمه گوگل]کانن از مکاترونیک - مکانیک دقیق کنترل شده الکترونیکی - برای تولید چاپگر مینیاتوری استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]کانن استفاده از مکانیک دقت کنترل شده را برای تولید چاپگر کوچک مورد استفاده قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Canon law, on the other hand, was the clay with which the pope could mould society.
[ترجمه گوگل]از سوی دیگر، قانون کانون، خاکی بود که پاپ می توانست جامعه را با آن شکل دهد
[ترجمه ترگمان]از سوی دیگر، قانون کانن همان ماده ای بود که پاپ می توانست جامعه را در آن قالب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Private interment took place in York led by Canon O'Mahony with immediate family and Martha present.
[ترجمه گوگل]تشییع خصوصی در یورک به رهبری کانن اوماهونی با حضور خانواده و مارتا انجام شد
[ترجمه ترگمان]دفن خصوصی در یورک توسط کانن O با خانواده فوری و مارتا حاضر انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. And a film and video canon, or standard of excellence, is developing by which to measure theatrical productions of Shakespeare.
[ترجمه گوگل]و یک کانون فیلم و ویدئو، یا استاندارد برتری، در حال توسعه است که با آن تولیدات نمایشی شکسپیر را اندازه گیری می کند
[ترجمه ترگمان]و یک فیلم و یک فیلم یا یک استاندارد عالی در حال توسعه است که برای اندازه گیری تولیدات نمایشی شکسپیر در حال توسعه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. As a body they upheld the interpretation of canon law as prohibiting women from this ceremony.
[ترجمه گوگل]آنها به عنوان یک نهاد از تفسیر قانون شرع به عنوان منع زنان از این مراسم حمایت کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها به عنوان یک تن، تفسیر قانون شرع به عنوان منع زنان از این مراسم را تایید کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. In rabbinic canon law, the rabbi explained, human life does not simply begin at conception.
[ترجمه گوگل]خاخام توضیح داد که در قانون شرعی خاخام، زندگی انسان به سادگی از لقاح آغاز نمی شود
[ترجمه ترگمان]خاخام توضیح داد که در قانون شرع اسلام، زندگی انسانی به سادگی از مفهوم آغاز نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید