caner


بافنده صندلی حصیری

جمله های نمونه

1. No one can disgrace us but ourselves.
[ترجمه گوگل]هیچ کس جز خودمان نمی تواند ما را رسوا کند
[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی تواند ما را بدنام کند، جز خودمان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. No man can be brave who considers pain the greatest evil of life; or temperate, who regards pleasure as the highest good.
[ترجمه گوگل]هیچ کس نمی تواند شجاع باشد که درد را بزرگترین شر زندگی بداند یا معتدل که لذت را بالاترین خیر می داند
[ترجمه ترگمان]هیچ مردی نمی تواند شجاع باشد که این بزرگ ترین شرارت زندگی را در نظر می گیرد، یا معتدل که به خوبی بیش ترین لذت را در نظر می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. No one can degrade us except ourselves; that if we are worthy, no influence can defeat us.
[ترجمه گوگل]هیچ کس جز خودمان نمی تواند ما را تحقیر کند که اگر شایسته باشیم، هیچ نفوذی نمی تواند ما را شکست دهد
[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی تواند ما را خوار و خفیف کند، مگر خودمان، که اگر ما شایستگی داشته باشیم، هیچ تاثیری بر ما نخواهد گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. One cannot always be a hero, but one can always be a man.
[ترجمه گوگل]نمی توان همیشه قهرمان بود، اما همیشه می توان مرد بود
[ترجمه ترگمان]انسان همیشه نمی تواند قهرمان باشد، اما همیشه می تواند یک مرد باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The human species, according to the best theory I can form of it, is composed of two distinct races, the man who borrows, and the man who lends.
[ترجمه گوگل]نوع بشر، طبق بهترین نظریه ای که می توانم از آن شکل دهم، از دو نژاد متمایز تشکیل شده است، مردی که قرض می گیرد و انسانی که وام می دهد
[ترجمه ترگمان]نوع بشر، با توجه به بهترین تیوری که من می توانم از آن شکل دهم، از دو نژاد متمایز ساخته شده است، مردی که قرض می گیرد، و کسی که وام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It's the empty can that makes the most noise.
[ترجمه گوگل]این قوطی خالی است که بیشترین صدا را ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]این تنها صدایی است که سر و صدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. You can fool some of the people all the time, and all of the people some of the time; but you can't fool all of the people all the time.
[ترجمه گوگل]شما می توانید بعضی از مردم را همیشه فریب دهید، و بعضی از مردم را گاهی اوقات اما شما نمی توانید همیشه همه مردم را گول بزنید
[ترجمه ترگمان]تو همیشه می تونی بعضی از مردم رو گول بزنی، و بقیه مردم هم بعضی وقتا، اما تو نمی تونی همه مردم رو گول بزنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. You never know what you can do till you try.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که تلاش نکنید هرگز نمی دانید چه کاری می توانید انجام دهید
[ترجمه ترگمان]تو هیچ وقت نمیدونی چیکار میتونی بکنی تا سعی کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. No man can do two things at once.
[ترجمه گوگل]هیچ مردی نمی تواند دو کار را همزمان انجام دهد
[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی تواند دو کار را یکجا انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The bird that can sing and won’t sing must be made to sing.
[ترجمه گوگل]پرنده ای که می تواند آواز بخواند و نمی خواند، باید آواز بخواند
[ترجمه ترگمان]پرنده ای که می تواند آواز بخواند و آواز بخواند باید ساخته شود تا آواز بخواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. You can lead a man up to the university, but you can't make him think.
[ترجمه گوگل]شما می توانید یک مرد را به دانشگاه هدایت کنید، اما نمی توانید او را به فکر فرو ببرید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید یک نفر را به دانشگاه هدایت کنید، اما شما نمی توانید او را وادار به فکر کردن کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. They who cannot do as they would, must do as they can.
[ترجمه گوگل]آن‌هایی که نمی‌توانند آن‌طور که می‌کنند، باید آن‌طور که می‌توانند انجام دهند
[ترجمه ترگمان]آن ها که نمی توانند این کار را بکنند، باید همان طور که می توانند، انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. If you can be well without health you may be happy without virtue.
[ترجمه گوگل]اگر بتوانید بدون سلامتی خوب باشید، ممکن است بدون فضیلت شاد باشید
[ترجمه ترگمان]اگر می توانید بدون سلامتی خوب باشید، ممکن است بدون فضیلت خوشبخت باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. A word is no arrow, but it can pierce the heart.
[ترجمه گوگل]یک کلمه تیر نیست، اما می تواند قلب را سوراخ کند
[ترجمه ترگمان]یک کلمه هیچ تیری در کار نیست، اما می تواند قلب را سوراخ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• one who makes cane and wicker furniture

پیشنهاد کاربران

بپرس