1. a candlestick which is the twin of the one i had found
یک شمعدان که تای شمعدانی است که من یافته بودم
2. the sister to this candlestick has been stolen
جفت این شمعدانی را دزدیده اند.
3. The vicar took a candlestick from the altar.
4. The people in the stands at Candlestick Park are standing and cheering with all their might.
[ترجمه گوگل]مردم حاضر در سکوهای پارک کندل استیک ایستاده اند و با تمام وجود تشویق می کنند
[ترجمه ترگمان]مردم در جایگاه تماشاچیان در پارک candlestick ایستاده اند و با تمام قدرت آن ها هلهله می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. By replacing Candlestick, the 49ers want to reduce cold winds and maximize sunshine for fans and television broadcasts.
[ترجمه گوگل]با جایگزینی Candlestick، 49ers میخواهند بادهای سرد را کاهش دهند و نور خورشید را برای طرفداران و پخشهای تلویزیونی به حداکثر برسانند
[ترجمه ترگمان]با جایگزین کردن candlestick، ۴۹ ers می خواهند باده ای سرد را کاهش دهند و نور خورشید را برای طرفداران و برنامه های تلویزیونی به حداکثر برسانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The butcher, the baker, the candlestick maker.
7. He watched, almost mesmerised, as the candlestick was slowly raised and drawn back, ready to strike.
[ترجمه گوگل]او، تقریباً مسحور، تماشا کرد که شمعدان به آرامی بالا میرفت و به عقب کشیده میشد و آماده ضربه زدن بود
[ترجمه ترگمان]همچنان که شمعدان به آرامی بالا و پایین کشیده می شد و آماده حمله بود، تقریبا هیپنوتیزم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I threw a candlestick at him.
9. A silver candlestick was waiting to be lit and a tiny bowl held red rosebuds.
[ترجمه گوگل]یک شمعدان نقره ای منتظر روشن شدن بود و یک کاسه کوچک غنچه های رز قرمز را در خود جای داده بود
[ترجمه ترگمان]یک شمعدان نقره در انتظار روشن شدن بود و یک کاسه کوچک گل رزی در دست داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The candlestick to light the way to the old outside privy at Exeter cottage is still upstairs.
[ترجمه گوگل]شمعدانی برای روشن کردن راه خانه قدیمی در کلبه اکستر هنوز در طبقه بالاست
[ترجمه ترگمان]شمع برای روشن کردن راه خانه قدیمی که در کلبه Exeter قرار داشت، هنوز در طبقه بالا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The butchers, bakers and candlestick makers paid their tributes to Mr Powell.
[ترجمه گوگل]قصابان، نانواها و شمعدان سازان به آقای پاول ادای احترام کردند
[ترجمه ترگمان]قصاب ها، نانواها و candlestick candlestick به آقای پاول احترام می گذاشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A daily candlestick is based on the open price, the intraday high and low, and the close.
[ترجمه گوگل]کندل روزانه بر اساس قیمت باز، بالا و پایین روزانه و بسته شدن است
[ترجمه ترگمان]یک شمعدانی روزانه براساس قیمت باز، روزانه بالا و پایین، و نزدیک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. When bissextile earth wants censer and candlestick, I still laugh at him stealthily, think he always is idolatrous, when to forget.
[ترجمه گوگل]وقتی زمین دوسمتی عود و شمعدان می خواهد، من هنوز یواشکی به او می خندم، فکر می کنم همیشه بت پرست است، کی فراموش کنم
[ترجمه ترگمان]وقتی که زمین می خواهد censer و شمعدان را بخواهد همچنان به او می خندم و فکر می کنم که او همیشه بت و علاقه دارد و فراموش می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She turned the silver candlestick into a reading lamp.
[ترجمه گوگل]او شمعدان نقره ای را به چراغ مطالعه تبدیل کرد
[ترجمه ترگمان]شمعدان نقره را به سمت یک چراغ مطالعه چرخاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید