1. There're three beautiful canaries on the tree.
[ترجمه R z i 696] سه قناری زیبا روی درخت وجود دارد|
[ترجمه گوگل]سه قناری زیبا روی درخت وجود دارد[ترجمه ترگمان]سه تا پرنده زیبا روی درخت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. But canaries are idiots of smell and wizards of hearing and love.
[ترجمه گوگل]اما قناری ها احمق های بویایی و جادوگران شنوایی و عشق هستند
[ترجمه ترگمان]اما قناری بوی smell و جادوگرهای شنوایی و عشق هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما قناری بوی smell و جادوگرهای شنوایی و عشق هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. When the canaries stopped singing, the miners knew it was time to get out of there.
[ترجمه گوگل]وقتی قناری ها آواز نخواندند، معدنچیان فهمیدند که وقت آن رسیده است که از آنجا خارج شوند
[ترجمه ترگمان]وقتی که دو قناری دیگر آواز خواندن را قطع کردند، معدنچیان می دانستند که وقت آن رسیده است که از آنجا خارج شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که دو قناری دیگر آواز خواندن را قطع کردند، معدنچیان می دانستند که وقت آن رسیده است که از آنجا خارج شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He keeps canaries, diamond doves and a pair of quails.
[ترجمه گوگل]قناری، کبوتر الماس و یک جفت بلدرچین نگهداری می کند
[ترجمه ترگمان]او قناری، کبوتر الماس و یک جفت quails را نگه می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او قناری، کبوتر الماس و یک جفت quails را نگه می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Now let's give the Canaries a good pasting.
[ترجمه گوگل]حالا بیایید یک چسب خوب به قناری ها بدهیم
[ترجمه ترگمان]حالا اجازه دهید the را به یک خمیر خوب تبدیل کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا اجازه دهید the را به یک خمیر خوب تبدیل کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Then a few weeks ago, after the Arse/Scouse/Canaries debacles, I lost it.
[ترجمه گوگل]سپس چند هفته پیش، پس از شکست Arse / Scouse / قناری، آن را از دست دادم
[ترجمه ترگمان]چند هفته پیش، بعد از the \/ Scouse \/ Canaries debacles، من آن را از دست دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند هفته پیش، بعد از the \/ Scouse \/ Canaries debacles، من آن را از دست دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In the war my Grannie's canaries were blown through the window and on to the street.
[ترجمه گوگل]در جنگ، قناری های مادربزرگ من از پنجره دمیده شدند و به خیابان رفتند
[ترجمه ترگمان]در جنگ، قناری من از پنجره و پنجره به طرف خیابان حرکت کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در جنگ، قناری من از پنجره و پنجره به طرف خیابان حرکت کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. For example, airlines never ship leopards and canaries on the same flight.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، خطوط هوایی هرگز پلنگ و قناری را با یک پرواز حمل نمی کنند
[ترجمه ترگمان]برای مثال، خطوط هوایی هرگز پلنگ و قناری را در یک پرواز همراهی نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای مثال، خطوط هوایی هرگز پلنگ و قناری را در یک پرواز همراهی نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The two little sisters had carried the canaries in their cage out on the balcony.
[ترجمه گوگل]دو خواهر کوچک قناری ها را در قفس خود به بیرون در بالکن حمل کرده بودند
[ترجمه ترگمان]دو خواهر کوچک، قناری خود را در قفسش داشتند و از بالکن بیرون می بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو خواهر کوچک، قناری خود را در قفسش داشتند و از بالکن بیرون می بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Bill: What a beautiful pair of canaries! How long have you had them?
[ترجمه گوگل]بیل: چه جفت قناری زیبایی! چه مدت آنها را دارید؟
[ترجمه ترگمان]! چه جفت قشنگی چند وقته اونا رو داری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! چه جفت قشنگی چند وقته اونا رو داری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Two beautiful canaries are sung inside the cage.
[ترجمه گوگل]دو قناری زیبا در داخل قفس آواز می خوانند
[ترجمه ترگمان]دو قناری زیبا داخل قفس می خوانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو قناری زیبا داخل قفس می خوانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. That would give the canaries something to sing about.
[ترجمه گوگل]این به قناری ها چیزی برای آواز خواندن می دهد
[ترجمه ترگمان] این به قناری یه چیزی میده که در موردش آواز بخونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] این به قناری یه چیزی میده که در موردش آواز بخونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Old World finches: e . g canaries and serins.
[ترجمه گوگل]فنچ های دنیای قدیم: e گرم قناری و سرین
[ترجمه ترگمان]finches دنیای قدیم: e * * * * * * * * * * * * * * * * * *
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]finches دنیای قدیم: e * * * * * * * * * * * * * * * * * *
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Elderly men gather in public gardens with their canaries to discuss the news of the day.
[ترجمه گوگل]مردان مسن با قناری های خود در باغ های عمومی جمع می شوند تا درباره اخبار روز بحث کنند
[ترجمه ترگمان]Elderly با قناری خود در باغ های عمومی جمع می شوند تا درباره اخبار روز بحث کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Elderly با قناری خود در باغ های عمومی جمع می شوند تا درباره اخبار روز بحث کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید