1. You've opened up a whole new can of worms here I think. We could have a whole debate on student loans and grants.
[ترجمه گوگل]فکر می کنم شما یک قوطی کاملاً جدید از کرم ها را در اینجا باز کرده اید میتوانیم یک بحث کامل در مورد وامها و کمکهای دانشجویی داشته باشیم
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم تو یه عالمه کرم جدید رو باز کردی ما می توانیم یک بحث کامل در مورد وام های دانشجویی و کمک های مالی داشته باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم تو یه عالمه کرم جدید رو باز کردی ما می توانیم یک بحث کامل در مورد وام های دانشجویی و کمک های مالی داشته باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. My father opened a real can of worms when he took over the ailing company and tried to get it doing business.
[ترجمه گوگل]پدرم وقتی شرکت بیمار را تصاحب کرد و سعی کرد آن را به تجارت بسپارد، یک قوطی واقعی کرم باز کرد
[ترجمه ترگمان]پدرم زمانی که او شرکت مریض را گرفت و سعی کرد آن را انجام دهد، یک قوطی کرم واقعی باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدرم زمانی که او شرکت مریض را گرفت و سعی کرد آن را انجام دهد، یک قوطی کرم واقعی باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Premature ejaculation is another can of worms entirely.
[ترجمه گوگل]انزال زودرس یکی دیگر از کرم ها است
[ترجمه ترگمان]بعد از آن دیگر نمی توانم بگویم که دیگر خیلی از کرم های خاکی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از آن دیگر نمی توانم بگویم که دیگر خیلی از کرم های خاکی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. But you can't have missed this can of worms, even from a foot deep of sand.
[ترجمه گوگل]اما شما نمی توانید این قوطی کرم را از دست بدهید، حتی از عمق یک فوتی ماسه
[ترجمه ترگمان]اما تو نمی تونی این قوطی رو از دست بدی، حتی از یک متری ماسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما تو نمی تونی این قوطی رو از دست بدی، حتی از یک متری ماسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Census questions about race are a pretty big can of worms.
[ترجمه گوگل]سؤالات سرشماری در مورد نژاد قوطی بسیار بزرگی از کرم ها هستند
[ترجمه ترگمان]سوالات Census در مورد نژاد می توانند کرم بسیار بزرگی باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوالات Census در مورد نژاد می توانند کرم بسیار بزرگی باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It is not just a can of worms that the professor has been a digging.
[ترجمه گوگل]پروفسور فقط یک قوطی کرم نبوده است
[ترجمه ترگمان]این فقط یک مشت کرم نیست که پروفسور حفاری کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فقط یک مشت کرم نیست که پروفسور حفاری کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The prosecution could open a can of worms, since Mr Shalabai who has denied any wrongdoing had connections at every level.
[ترجمه گوگل]دادستان می تواند قوطی کرم را باز کند، زیرا آقای شلابایی که هر گونه تخلفی را انکار کرده است در هر سطحی ارتباط داشته است
[ترجمه ترگمان]دادستان می تواند یک قوطی کرم را باز کند، زیرا آقای Shalabai که هرگونه خطاکاری را در هر سطحی رد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دادستان می تواند یک قوطی کرم را باز کند، زیرا آقای Shalabai که هرگونه خطاکاری را در هر سطحی رد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This term is a can of worms: whole books have been written about what rationality is.
[ترجمه گوگل]این اصطلاح یک قوطی کرم است: کتابهای کاملی درباره چیستی عقلانیت نوشته شده است
[ترجمه ترگمان]این عبارت نوعی کرم است: همه کتاب ها در مورد این که عقلانیت چه است نوشته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این عبارت نوعی کرم است: همه کتاب ها در مورد این که عقلانیت چه است نوشته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The government opened up a can of worms when it decided to reorganize the education system.
[ترجمه گوگل]دولت زمانی که تصمیم به سازماندهی مجدد سیستم آموزشی گرفت، قوطی کرم را باز کرد
[ترجمه ترگمان]دولت زمانی که تصمیم گرفت سیستم آموزشی را دوباره سازمان دهی کند، یک قوطی کرم را باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت زمانی که تصمیم گرفت سیستم آموزشی را دوباره سازمان دهی کند، یک قوطی کرم را باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. For some people the abortion issue always can of worms.
[ترجمه گوگل]برای برخی از افراد مسئله سقط جنین همیشه می تواند کرم باشد
[ترجمه ترگمان]برای برخی افراد مساله سقط جنین همیشه می تواند کرم باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای برخی افراد مساله سقط جنین همیشه می تواند کرم باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If they did, they would be opening a can of worms.
[ترجمه گوگل]اگر این کار را می کردند، یک قوطی کرم را باز می کردند
[ترجمه ترگمان]اگر این کار را می کردند، می توانستند کرم کرم را باز کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر این کار را می کردند، می توانستند کرم کرم را باز کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Drug abuse is a can of worms nobody wants to open at sporting events.
[ترجمه گوگل]سوء مصرف مواد مخدر قوطی کرمی است که هیچ کس نمی خواهد در رویدادهای ورزشی باز کند
[ترجمه ترگمان]اعتیاد به مواد مخدر نوعی کرم است که هیچ کس دوست ندارد در رویداده ای ورزشی باز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعتیاد به مواد مخدر نوعی کرم است که هیچ کس دوست ندارد در رویداده ای ورزشی باز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I didn't mean to open a can of worms.
[ترجمه گوگل]قصدم باز کردن یک قوطی کرم نبود
[ترجمه ترگمان]نمی خواستم یک قوطی پر از کرم را باز کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی خواستم یک قوطی پر از کرم را باز کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. While fishing, he usually opens a can of worms.
[ترجمه گوگل]هنگام ماهیگیری معمولا قوطی کرم را باز می کند
[ترجمه ترگمان]در حالی که ماهیگیری، او معمولا یک قوطی کرم را باز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که ماهیگیری، او معمولا یک قوطی کرم را باز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Mr. Chen has opened a can of worms because of his controversial belief.
[ترجمه گوگل]آقای چن به خاطر عقیده بحث برانگیزش قوطی کرم باز کرده است
[ترجمه ترگمان]آقای چن به خاطر این باور جنجالی، یک قوطی کرم را باز کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای چن به خاطر این باور جنجالی، یک قوطی کرم را باز کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید