1. The adjacent campanile is also interesting and is a combination of Norman and Byzantine work.
[ترجمه گوگل]کمپانی مجاور نیز جالب است و تلفیقی از آثار نورمن و بیزانس است
[ترجمه ترگمان]The مجاور هم جالب است و ترکیبی از کاره ای نورمن و بیزانس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The great campanile, over 300 feet in height, was built between the twelfth and sixteenth centuries.
[ترجمه گوگل]کمپین بزرگ، بیش از 300 فوت ارتفاع، بین قرن دوازدهم و شانزدهم ساخته شد
[ترجمه ترگمان]The بزرگ، که بیش از ۳۰۰ فوت ارتفاع داشت، بین دوازدهم و شانزدهم ساخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Beside the church is the free-standing, lofty campanile, also beautifully proportioned.
[ترجمه گوگل]در کنار کلیسا، کاوشگر رفیع و مستقل قرار دارد که به زیبایی هم تناسب دارد
[ترجمه ترگمان]در کنار کلیسا، campanile بلند و بلند قامت و also نیز متناسب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A Medieval campanile has been added to one end of the Mausoleum and a Choir at the other.
[ترجمه گوگل]یک کمپین قرون وسطایی به یک سر مقبره و یک گروه کر در سمت دیگر اضافه شده است
[ترجمه ترگمان]یک campanile قرون وسطایی به یک سر آرامگاه و یک گروه کر در طرف دیگر اضافه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The campanile dates from the first building and has a delightful bell loggia.
[ترجمه گوگل]قدمت کمپنیل مربوط به اولین ساختمان است و دارای یک ایوان زنگی دلپذیر است
[ترجمه ترگمان]The کلیسا از اولین ساختمانی بود که سقف سرسرا داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The campanile finishes with a galleried loggia, its conical roof topped with a gilded statue of the Archangel Michael.
[ترجمه گوگل]کمپین با یک ایوان گالریشده به پایان میرسد، سقف مخروطی شکل آن با مجسمه طلایی فرشته میکائیل پوشیده شده است
[ترجمه ترگمان]برج کلیسا با سقفی a سقف دار و سقفی roof با مجسمه statue gilded the Archangel Archangel finishes finishes finishes finishes finishes finishes Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel Archangel
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Italian campanile could either be attached to a church or freestanding.
[ترجمه گوگل]کمپانیل ایتالیایی می تواند به کلیسا یا به صورت مستقل متصل شود
[ترجمه ترگمان]The ایتالیایی را می توان به یک کلیسا یا آزاد متصل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The campanile of its cathedral, built 74-c. 350, is the famed Leaning Tower of Pisa. Population, 033
[ترجمه گوگل]اردوگاه کلیسای جامع آن، ساخته شده در 74-c 350، برج معروف پیزا است جمعیت، 033
[ترجمه ترگمان]The کلیسای جامع آن ۷۴ - هفتاد است ۳۵۰، برج کج مشهور پیزا است جمعیت، ۰۳۳
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Each member of the Campanile training team has a background in language training and business.
[ترجمه گوگل]هر یک از اعضای تیم آموزشی Campanile پیشینه ای در زمینه آموزش زبان و تجارت دارند
[ترجمه ترگمان]هر عضو تیم آموزشی Campanile دارای سابقه آموزش زبان و کسب وکار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Blue campanile, and the surrounding green environmental photograph reflect, shows good green environmental protection idea.
[ترجمه گوگل]کمپانی آبی و عکس محیطی سبز اطراف آن، ایده خوبی برای حفاظت از محیط زیست سبز را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]campanile آبی و عکس محیط سبز اطراف بازتاب خوبی از ایده حفاظت از محیط زیست سبز نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The campanile is also an item of considerable beauty. Across the way, the cathedral is more magnificent still.
[ترجمه گوگل]کمپانیل نیز یکی از موارد زیبایی قابل توجه است در سراسر راه، کلیسای جامع با شکوه تر است
[ترجمه ترگمان]The نیز یک مورد از زیبایی قابل توجه است در طول راه، کلیسای جامع با شکوه تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Campanile, the bell tower. One of the most recognized symbol of the city.
[ترجمه گوگل]Campanile، برج ناقوس یکی از شناخته شده ترین نمادهای شهر
[ترجمه ترگمان]Campanile، برج ناقوس یکی از the نشانه شهر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Campanile bell tower. One of the most recognized symbol of the city.
[ترجمه گوگل]برج ناقوس کمپانی یکی از شناخته شده ترین نمادهای شهر
[ترجمه ترگمان]برج ناقوس کلیسا یکی از the نشانه شهر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The bell tower or campanile which dominates St. Mark's square, and poSt. ard views of the city, is 91 metres high.
[ترجمه گوگل]برج ناقوس یا کاوشگر که بر میدان سنت مارک و postSt چشم انداز شهر، 91 متر ارتفاع دارد
[ترجمه ترگمان]برج ناقوس یا campanile که بر میدان سنت مارک غالب است و post مناظر ard از این شهر، ۹۱ متر ارتفاع دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید