camomile tea

جمله های نمونه

1. I tried some herbal remedies such as drinking camomile tea, but none of them worked.
[ترجمه بهروز تابش] ۱ - من چند گونه از گیاهان دارویی مانند چای بابونه نوشیده ام. هیچ یک سودمند نبوده اند.
|
[ترجمه گوگل]من برخی از داروهای گیاهی مانند نوشیدن چای بابونه را امتحان کردم، اما هیچ کدام موثر نبود
[ترجمه ترگمان]من چند تا داروی گیاهی برای نوشیدن چای بابونه هم امتحان کردم اما هیچ کدامشان کار نمی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Alternatively, drink a cup of camomile tea or listen to some soothing music.
[ترجمه گوگل]از طرف دیگر، یک فنجان چای بابونه بنوشید یا به موسیقی آرام بخش گوش دهید
[ترجمه ترگمان]متناوبا، یک فنجان چای camomile بنوشید و یا به برخی موسیقی آرامش بخش گوش دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Opt for decaffeinated coffee, camomile tea, or warm milk.
[ترجمه گوگل]قهوه بدون کافئین، چای بابونه یا شیر گرم را انتخاب کنید
[ترجمه ترگمان]برای decaffeinated قهوه، چای camomile و یا شیر گرم استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I drink camomile tea to calm me down and I find a few glasses of wine on a night out can help to deaden the urges a bit.
[ترجمه گوگل]من برای آرام کردنم چای بابونه می‌نوشم و متوجه می‌شوم که چند لیوان شراب در یک شب بیرون رفتن می‌تواند به کاهش اشتها کمک کند
[ترجمه ترگمان]چای بابونه را برای آرام کردن خودم می خورم و چند لیوان شراب را روی یک شب می بینم که به to شدن کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. If you have a warm drink, try milk, cocoa or a herbal drink such as camomile tea.
[ترجمه گوگل]اگر نوشیدنی گرم دارید، شیر، کاکائو یا یک نوشیدنی گیاهی مانند چای بابونه را امتحان کنید
[ترجمه ترگمان]اگر نوشیدنی گرم بخوری، شیر، کاکائو یا یک نوشیدنی گیاهی مثل چای بابونه بخور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. And anyway, why have I been sitting here pretending I like camomile tea?
[ترجمه گوگل]و به هر حال، چرا اینجا نشسته ام و وانمود می کنم که چای بابونه دوست دارم؟
[ترجمه ترگمان]به هر حال، چرا من اینجا نشسته بودم و وانمود می کردم که چای بابونه رو دوست دارم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Him His mother put him to bed, and made some camomile tea; and she gave a dose of it to Peter!
[ترجمه گوگل]مادرش او را در رختخواب گذاشت و چای بابونه درست کرد و او یک دوز از آن را به پیتر داد!
[ترجمه ترگمان]مادرش او را به رختخواب برد و چای بابونه هم درست کرد و مقداری از آن را به پیتر داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• tea made from soaking the camomile plant in hot water

پیشنهاد کاربران

بپرس