1. I'd just returned from covering the Cambodian war.
[ترجمه گوگل]من تازه از پوشش خبری جنگ کامبوج برگشته بودم
[ترجمه ترگمان] من تازه از گرفتن جنگ \"Cambodian\" برگشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Cambodian currency was effectively devalued by 25 per cent.
[ترجمه گوگل]ارزش پول کامبوج عملاً 25 درصد کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]ارزش ارز کامبوج به طور موثر ۲۵ درصد کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Three main varieties of tea—Chinese, Assamese, and Cambodian—have distinct characteristics.
[ترجمه گوگل]سه نوع اصلی چای - چینی، آسامی و کامبوجی - دارای ویژگیهای متمایزی هستند
[ترجمه ترگمان]سه نوع اصلی چای (چینی، Assamese و Cambodian)دارای ویژگی های متمایز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Cheeky monkey - in the Cambodian capital Phnom Penh, a monkey who behaved like a "gangster" at a key temple has been shot dead by officials after a series of attacks on visitors.
[ترجمه گوگل]میمون گستاخ - در پنوم پن، پایتخت کامبوج، میمونی که در یک معبد کلیدی مانند یک گانگستر رفتار می کرد، پس از یک سری حملات به بازدیدکنندگان توسط مقامات به ضرب گلوله کشته شد
[ترجمه ترگمان]میمون Cheeky در پنوم پن پایتخت کامبوج، میمونی که رفتار خود را با یک \"اوباش\" در معبد اصلی به سر برد، توسط مقامات بعد از یک سری حملات به بازدید کنندگان کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Cambodian government told CNN a senior Cambodian court official was investigated for corruption but exonerated.
[ترجمه گوگل]دولت کامبوج به سی ان ان گفت که یک مقام ارشد دادگاه کامبوج به اتهام فساد مورد بازجویی قرار گرفت اما تبرئه شد
[ترجمه ترگمان]دولت کامبوج به سی ان ان گفت که یک مقام ارشد دادگاه کامبوج برای فساد مورد بازجویی قرار گرفته است اما تبرئه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. An 18-month-old Cambodian boy who has suckled milk directly from a cow daily for more than a month is in fine health.
[ترجمه گوگل]یک پسر 18 ماهه کامبوجی که بیش از یک ماه روزانه مستقیماً از یک گاو شیر می خورد در سلامت کامل است
[ترجمه ترگمان]یک پسر ۱۸ ماهه Cambodian که به مدت بیش از یک ماه شیر گاو را شیر می دهد، حالش خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. On Jan. 197 Vietnamese forces captured the Cambodian capital of Phnom Penh, overthrowing the Khmer Rouge government.
[ترجمه گوگل]در ژانویه 197، نیروهای ویتنامی پنوم پن، پایتخت کامبوج را تصرف کردند و دولت خمرهای سرخ را سرنگون کردند
[ترجمه ترگمان]در تاریخ ۲۶ ژانویه، نیروهای ویتنام پایتخت کامبوج را در پنوم پن دستگیر کردند و دولت خمره ای سرخ را سرنگون کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Cambodian site of Angkor is the ancient capital of the powerful Khmer empire.
[ترجمه گوگل]سایت کامبوج انگکور پایتخت باستانی امپراتوری قدرتمند خمر است
[ترجمه ترگمان](کامبوج)پایتخت باستانی امپراتوری قدرتمند خمر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Studying contemporary Cambodian evolvement of political situation and its change of state power has both the academic value and practical significance.
[ترجمه گوگل]مطالعه تحولات سیاسی معاصر کامبوج و تغییر قدرت دولتی آن هم ارزش آکادمیک و هم اهمیت عملی دارد
[ترجمه ترگمان]بررسی وضعیت سیاسی کامبوج از وضعیت سیاسی و تغییر آن در قدرت ایالتی، هم ارزش تحصیلی و هم مفهوم عملی آن را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Distraught Thai, Laotian and Cambodian fisherman and farmers blame Chinese dams for killing off fish stocks, cutting irrigation and disrupting livelihoods.
[ترجمه گوگل]ماهیگیران و کشاورزان مضطرب تایلندی، لائوسی و کامبوجی، سدهای چینی را عامل از بین بردن ذخایر ماهی، قطع آبیاری و اختلال در معیشت می دانند
[ترجمه ترگمان]Distraught تایلند، Laotian و ماهیگیر کامبوج و کشاورزان سده ای چینی را برای کشتن ذخایر ماهی، قطع آبیاری و مختل کردن وسایل امرار معاش مقصر می دانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A joint mission of the Cambodian Ministries of Health and of Agriculture and of WHO is in Kampot Province, investigating the circumstances surrounding this case.
[ترجمه گوگل]ماموریت مشترک وزارتخانه های بهداشت و کشاورزی کامبوج و سازمان جهانی بهداشت در استان کامپوت است و در حال بررسی شرایط پیرامون این پرونده است
[ترجمه ترگمان]هیات مشترک وزارت بهداشت و کشاورزی کامبوج و سازمان بهداشت جهانی در استان Kampot در حال بررسی شرایط پیرامون این پرونده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Laos capital of Vientiane and Phnom Penh, the Cambodian capital in the bank.
[ترجمه گوگل]پایتخت لائوس وینتیان و پنوم پن، پایتخت کامبوج در بانک
[ترجمه ترگمان]پایتخت (لائوس)و پنوم پن، پایتخت کامبوج در بانک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Thai and Cambodian soldiers sit side-by-side on the Cambodian road that leads to the disputed ruins of Preah Vihear temple.
[ترجمه گوگل]سربازان تایلندی و کامبوجیایی در کنار هم در جاده کامبوج که به خرابههای مورد مناقشه معبد پره ویهار منتهی میشود، مینشینند
[ترجمه ترگمان]سربازان تایلندی و Cambodian در جاده کامبوج قرار دارند که به خرابه های مورد مناقشه معبد Preah منتهی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Pol Pot assumed that the Cambodian revolution would be swifter and more authentic than anything Vietnam could carry out.
[ترجمه گوگل]پل پوت تصور می کرد که انقلاب کامبوج سریعتر و معتبرتر از هر چیزی است که ویتنام می تواند انجام دهد
[ترجمه ترگمان]\"پل\" فرض کرد که انقلاب کامبوج از هر چیزی که ویتنام بتواند انجام دهد، سریع تر و اصیل تر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید