1. Ideally, according to the investigators, an effective calmative would be easy to administer and be adaptable for use in a variety of forms, fast-acting but short-lived, and reversible.
[ترجمه گوگل]در حالت ایدهآل، به گفته محققین، یک آرامبخش مؤثر میتواند به راحتی تجویز شود و برای استفاده در اشکال مختلف، سریع الاثر اما کوتاهمدت و قابل برگشت سازگار باشد
[ترجمه ترگمان]به طور ایده آل، طبق نظر محققان، مدیریت موثر می تواند به راحتی اداره شود و برای استفاده در انواعی از اشکال، سریع عمل کند، اما کوتاه مدت، و برگشت پذیر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور ایده آل، طبق نظر محققان، مدیریت موثر می تواند به راحتی اداره شود و برای استفاده در انواعی از اشکال، سریع عمل کند، اما کوتاه مدت، و برگشت پذیر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Serves as an intestinal calmative and aids in nutrient absorption and elimination of gastric odors leading to bad breath.
[ترجمه گوگل]به عنوان آرام بخش روده عمل می کند و به جذب مواد مغذی و از بین بردن بوی معده که منجر به بوی بد دهان می شود کمک می کند
[ترجمه ترگمان]این فعالیت به عنوان an روده و کمک به جذب مواد غذایی و از بین بردن بوهای شکمی که منجر به تنفس بدبو می شود، کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فعالیت به عنوان an روده و کمک به جذب مواد غذایی و از بین بردن بوهای شکمی که منجر به تنفس بدبو می شود، کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But darts filled with a nonlethal "calmative" agent are another matter.
[ترجمه گوگل]اما دارت های پر شده با یک عامل "آرام بخش" غیر کشنده موضوع دیگری است
[ترجمه ترگمان]اما darts پر شده از یک عامل \"calmative\" موضوع دیگری هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما darts پر شده از یک عامل \"calmative\" موضوع دیگری هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In the end, determining whether a calmative gas can be made safe and effective depends on how those criteria are defined.
[ترجمه گوگل]در پایان، تعیین اینکه آیا یک گاز آرام بخش می تواند ایمن و موثر باشد بستگی به نحوه تعریف آن معیارها دارد
[ترجمه ترگمان]در پایان مشخص کنید که آیا یک گاز calmative می تواند ایمن و موثر باشد بستگی به این دارد که این معیارها چگونه تعریف می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در پایان مشخص کنید که آیا یک گاز calmative می تواند ایمن و موثر باشد بستگی به این دارد که این معیارها چگونه تعریف می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Its extract was of expansive application prospect used as calmative, anti - inflammatory, antidepressant and antineoplastic.
[ترجمه گوگل]عصاره آن دارای کاربرد گسترده ای بود که به عنوان آرام بخش، ضد التهاب، ضد افسردگی و ضد نئوپلاستیک استفاده می شد
[ترجمه ترگمان]عصاره آن از چشم انداز کاربرد گسترده ای بود که به عنوان calmative، ضد التهاب، ضد افسردگی و ضد افسردگی مورد استفاده قرار می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عصاره آن از چشم انداز کاربرد گسترده ای بود که به عنوان calmative، ضد التهاب، ضد افسردگی و ضد افسردگی مورد استفاده قرار می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Despite advances, drug delivery "remains a key issue in the development of calmative agents as nonlethal techniques, " the Penn researchers pointed out.
[ترجمه گوگل]محققان پن خاطرنشان کردند که علیرغم پیشرفتها، تحویل دارو "یک مسئله کلیدی در توسعه عوامل آرام بخش به عنوان تکنیکهای غیر کشنده باقی مانده است "
[ترجمه ترگمان]محققان پن با اشاره به اینکه \"با وجود پیشرفت، تحویل دارو\" یک مساله کلیدی در توسعه عوامل calmative به عنوان تکنیک nonlethal باقی می ماند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محققان پن با اشاره به اینکه \"با وجود پیشرفت، تحویل دارو\" یک مساله کلیدی در توسعه عوامل calmative به عنوان تکنیک nonlethal باقی می ماند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید