call to order


(ورزش) تایم اوت گرفتن، درخواست تنفس کردن، جلسه را آغاز کردن، اعلام شروع جلسه را کردن

جمله های نمونه

1. Some picked at plates of eggs and hash browns until the session was called to order.
[ترجمه گوگل]برخی از بشقاب‌های تخم‌مرغ و هش براون را چیدند تا زمانی که جلسه برای سفارش اعلام شد
[ترجمه ترگمان]بعضی از آن ها بشقاب های تخم مرغ و مانند را که به منظور سفارش جلسه تشکیل شده بود، برداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Quality assurance, cheap prices sincere to your call to order.
[ترجمه گوگل]تضمین کیفیت، قیمت ارزان صادقانه به تماس شما برای سفارش
[ترجمه ترگمان]تضمین کیفیت، قیمت های ارزانی که برای درخواست شما صادق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The army issued a call to order on the register for the Africa Corps soldiers conducted rigorous physical examination, selected in line with the tropical operations.
[ترجمه گوگل]ارتش فراخوانی برای ثبت نام برای سربازان سپاه آفریقا صادر کرد که معاینه فیزیکی دقیقی را انجام دادند که در راستای عملیات گرمسیری انتخاب شده بودند
[ترجمه ترگمان]ارتش درخواست صدور دستور برای سربازان سپاه آفریقای جنوبی که معاینه فیزیکی شدیدی را انجام دادند و در راستای عملیات استوایی انتخاب شدند، صادر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The lapels link them together, the tight boots call to order, the diminutive clutch is a symbol of power: nothing else is needed.
[ترجمه گوگل]یقه‌ها آن‌ها را به هم متصل می‌کنند، چکمه‌های تنگ سفارش می‌دهند، کلاچ کوچک نماد قدرت است: هیچ چیز دیگری لازم نیست
[ترجمه ترگمان]The که آن ها را به هم پیوند می دهد، کفش های تنگ به ترتیب، نماد قدرت است: هیچ چیز دیگری مورد نیاز نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Users are welcome to call to order - han!
[ترجمه گوگل]کاربران می توانند برای سفارش تماس بگیرند - هان!
[ترجمه ترگمان]خواهش می کنم به بانو هن دستور بدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. If you need a larger opening, please call to order.
[ترجمه گوگل]در صورت نیاز به دهانه بزرگتر برای سفارش تماس بگیرید
[ترجمه ترگمان]، اگه به یه افتتاحیه بزرگ تر نیاز داشته باشی لطفا زنگ بزن و سفارش بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. For example, flipping a wall switch to turn on a light is a tightly coupled system. However, making a telephone call to order a book is a loosely coupled system.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، چرخاندن سوئیچ دیواری برای روشن کردن یک چراغ، یک سیستم محکم است با این حال، برقراری تماس تلفنی برای سفارش کتاب، سیستمی است که با هم مرتبط است
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، تغییر دادن یک سوییچ دیوار به روشن کردن روشن یک سیستم کوپل شده محکم است با این حال، ایجاد یک تماس تلفنی برای سفارش یک کتاب، یک سیستم کاملا کوپل شده می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Is available from stock, the quality of products, domestic prices. Welcomed the call to order samples.
[ترجمه گوگل]از موجودی، کیفیت محصولات، قیمت داخلی موجود است از تماس برای سفارش نمونه استقبال کرد
[ترجمه ترگمان]آیا از سهام، کیفیت محصولات، قیمت داخلی موجود است؟ فراخوانی برای نمونه های سفارش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Look forward to the vast numbers of domestic and foreign businessmen a letter or call to order design consultation.
[ترجمه گوگل]منتظر تعداد زیادی از تجار داخلی و خارجی برای سفارش مشاوره طراحی نامه یا تماس باشید
[ترجمه ترگمان]به دنبال تعداد زیادی از تجار داخلی و خارجی یک نامه و یا تماس برای مشاوره طراحی سفارش باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. If you need a larger opening or the other ML chamber design, please call to order.
[ترجمه گوگل]اگر به یک دهانه بزرگتر یا طرح دیگر محفظه ML نیاز دارید، لطفاً برای سفارش تماس بگیرید
[ترجمه ترگمان]اگر نیاز به باز کردن بزرگ تر یا طراحی اتاق ML داشته باشید، لطفا تماس بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Can samples, high quality and low price, the public are welcome to call to order!
[ترجمه گوگل]می توانید نمونه ها، کیفیت بالا و قیمت پایین، عموم مردم برای تماس برای سفارش خوش آمدید!
[ترجمه ترگمان]می توان نمونه ها، کیفیت بالا و قیمت پایین را برشمرد، مردم از این درخواست استقبال می کنند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. If you need a larger opening or the other SP chamber design, please call to order.
[ترجمه گوگل]در صورت نیاز به دهانه بزرگتر یا طرح محفظه SP دیگر، لطفاً برای سفارش تماس بگیرید
[ترجمه ترگمان]اگر نیاز به باز کردن بزرگ تر یا طرح اتاق SP دیگر داشته باشید، لطفا تماس بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• command into proper conduct, to command to follow rules of behavior

پیشنهاد کاربران

بپرس