call sign


علوم دریایى : معرف

جمله های نمونه

1. The number six in the call sign always meant boss, chief shit.
[ترجمه گوگل]عدد شش در علامت تماس همیشه به معنای رئیس، رئیس جهنم بود
[ترجمه ترگمان]شماره ۶ که امضا شده همیشه به معنی رئیس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. And you know Omega's call sign, don't you?
[ترجمه گوگل]و شما علامت تماس امگا را می شناسید، نه؟
[ترجمه ترگمان]و تو این علامت رو می دونی، مگه نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Her call sign was Gaslight Lil and his was Popeye.
[ترجمه گوگل]علامت تماس او Gaslight Lil و او Popeye بود
[ترجمه ترگمان]اسم صداش \"gaslight لیل\" بوده و اون هم \"ملوان زبل\" بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He tapped out the call sign in two-minute segments, waited for ten, called again.
[ترجمه گوگل]علامت تماس را در بخش های دو دقیقه ای زد، ده تا منتظر ماند، دوباره زنگ زد
[ترجمه ترگمان]او علامت تماس را در بخش های دو دقیقه ای به صدا در آورد و ده دقیقه منتظر ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. What was William Adama's call sign?
[ترجمه گوگل]علامت تماس ویلیام آداما چه بود؟
[ترجمه ترگمان]اسم ویلیام Adama چی بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Inform coast radio station about call sign of vessel with survivors.
[ترجمه گوگل]به ایستگاه رادیویی ساحلی در مورد علامت تماس کشتی با بازماندگان اطلاع دهید
[ترجمه ترگمان]به ایستگاه رادیویی ساحلی در مورد تماس با بازماندگان هشدار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. What's the call sign of Viper pilot Captain Marcia Case?
[ترجمه گوگل]علامت تماس کاپیتان مارسیا کیس خلبان وایپر چیست؟
[ترجمه ترگمان]علامت تماس با خلبان \"خلبان Marcia\" چیه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Technically, Air Force One is the call sign of any Air Force aircraft carrying the President.
[ترجمه گوگل]از نظر فنی، ایر فورس وان علامت تماس هر هواپیمای نیروی هوایی حامل رئیس جمهور است
[ترجمه ترگمان]از لحاظ فنی، نیروی هوایی شماره یک از هواپیماهای نیروی هوایی حامل رئیس جمهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. What is the last lettering your call sign?
[ترجمه گوگل]آخرین حرف علامت تماس شما چیست؟
[ترجمه ترگمان]آخرین حروف اسم تو چیه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. I'm sorry I didn't copy your call sign because of QR-Mike please give me another call slowly.
[ترجمه گوگل]متاسفم که به دلیل QR-Mike علامت تماس شما را کپی نکردم لطفاً یک تماس دیگر به آرامی به من بدهید
[ترجمه ترگمان]متاسفم که اسم تو رو به خاطر \"QR - مایک\" نفهمیدم، لطفا یه زنگ دیگه به من بزن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Legend has it, Taizong illness, heard the call sign outside the ghosts, through the night no peace.
[ترجمه گوگل]افسانه آن را، بیماری Taizong، شنیده علامت تماس در خارج از ارواح، در طول شب هیچ صلح
[ترجمه ترگمان]افسانه ها این بیماری را دارند، بیماری Taizong، آن علامت تماس خارج از ارواح، در تاریکی شب، خبری از آرامش نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The ship's call sign distribution based on the country, we can identify the nationality of the ship according to the call sign.
[ترجمه گوگل]توزیع علائم تماس کشتی بر اساس کشور، ما می توانیم ملیت کشتی را با توجه به علامت تماس تشخیص دهیم
[ترجمه ترگمان]مطابق با علامت تماس، فراخوانی کشتی براساس کشور، ما می توانیم ملیت این کشتی را با توجه به نشانه فراخوان، شناسایی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Technically,'Air Force One'is the call sign of any Air Force aircraft carrying the president.
[ترجمه گوگل]از نظر فنی، "Air Force One" علامت تماس هر هواپیمای نیروی هوایی است که رئیس جمهور را حمل می کند
[ترجمه ترگمان]از لحاظ فنی، نیروی هوایی شماره یک از هواپیماهای نیروی هوایی حامل رئیس جمهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The call sign and the commercials repeat exactly, often with jingles that will help you distinguish them from one another.
[ترجمه گوگل]علامت تماس و تبلیغات دقیقاً تکرار می شوند، اغلب با صدای جرنگ که به شما کمک می کند آنها را از یکدیگر متمایز کنید
[ترجمه ترگمان]علامت تماس و آگهی های بازرگانی دقیقا، اغلب با jingles که به شما کمک می کند آن ها را از هم متمایز کنید، تکرار می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[سینما] چراغ فراخوانی [در کارگاه فیلم یا تلویزیون ]

انگلیسی به انگلیسی

• code (letters or numbers) of radio or television transmitting station (allocated by a controlling body); series of letters and numbers that identify a vessel(unique to each ship)
a call sign is the letters and numbers which identify a person, vehicle, or organization that is broadcasting on the radio or sending messages by radio.

پیشنهاد کاربران

A call sign is a unique combination of letters and numbers used to identify a person or a group, especially in radio communication. It is commonly used in military or aviation contexts.
ترکیبی منحصر به فرد از حروف و اعداد برای شناسایی یک فرد یا یک گروه به ویژه در ارتباطات رادیویی. معمولاً در زمینه های نظامی یا هوایی استفاده می شود.
...
[مشاهده متن کامل]

*** شناسه تماس یا علامت تماس که همچنین به عنوان نام تماس یا حروف تماس نیز شناخته می شود - و از نظر تاریخی به عنوان سیگنال تماس - یا به اختصار به عنوان تماس نامیده می شود ) در پخش همگانی و ارتباطات رادیویی یک نام منحصر به فرد برای یک ایستگاه فرستنده است. یک شناسه تماس می تواند رسماً توسط یک سازمان دولتی به کار گرفته شود یا به طور غیر رسمی توسط افراد یا سازمان ها پذیرفته شود، یا حتی به صورت رمز گذاری برای پنهان کردن هویت یک ایستگاه استفاده شود.
مثال؛
For instance, a pilot might say, “This is Eagle 1, requesting permission to land. ”
In a discussion about police radio codes, someone might mention, “The call sign for the local police department is ‘Unit 5’. ”
A person talking about their favorite TV show might say, “I love how the characters have their own call signs in that spy series. ”

مُعرف، شناسه
call sign ( حمل‏ونقل دریایی )
واژه مصوب: شناسه 3
تعریف: حروف و اعداد قراردادی بین‏المللی که در تماس رادیویی برای شناسایی ایستگاه ارتباطی و وسیلۀ حمل‏ونقل دریایی یا هوایی به کار می‏رود
اسم رمز، شناسه تشخیص هویت در تماس های رادویی

بپرس