call in one's chit

پیشنهاد کاربران

یک اصطلاح عامیانه انگلیسی است که به معنای "درخواست لطف از کسی کردن" یا "مطالبه کردن یک لطف قبلی" است.
این اصطلاح زمانی به کار می رود که شما قبلاً لطفی به کسی کرده اید و حالا نیاز دارید که او لطف مشابهی را در قبال شما جبران کند. مثل این است که بگوییم "این هم از محل اعتبار قبلی!".
...
[مشاهده متن کامل]

مثال ها:
1. "I know I helped you move last year, so I guess it's time for me to call in my chit and ask you to help me with this project. "
می دانم که سال گذشته در جابجایی به تو کمک کردم، پس فکر می کنم وقت آن رسیده که لطف قبلی را مطالبه کنم و از تو بخواهم در این پروژه به من کمک کنی.
2. "She was hesitant to ask him for the favor, but she knew she had to call in her chit because she was desperate. "
او در درخواست این لطف از او تردید داشت، اما می دانست که باید لطف قبلی را مطالبه کند چون در وضعیت وخیمی بود.
3. "He always remembered the times people helped him, and he was always willing to call in his chit when someone needed it. "
او همیشه زمان هایی را که مردم به او کمک کرده بودند به یاد داشت و هر وقت کسی به آن نیاز داشت، حاضر بود لطف قبلی را جبران کند.