1. In his view they were all in cahoots with the police.
[ترجمه گوگل]به نظر او همه آنها با پلیس درگیر بودند
[ترجمه ترگمان]به عقیده او، همه با پلیس همدست بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عقیده او، همه با پلیس همدست بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The two criminals were in cahoots.
[ترجمه مرضیه اذریان] دو مجرم با هم همدست بودند.|
[ترجمه گوگل]این دو جنایتکار به صورت دسته جمعی بودند[ترجمه ترگمان]دو مجرم با هم دست و پا می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Rogers is accused of being in cahoots with the mafia.
[ترجمه گوگل]راجرز متهم است که با مافیا درگیر شده است
[ترجمه ترگمان]راجرز متهم به هم کاری با مافیا شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راجرز متهم به هم کاری با مافیا شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. To top the offer cahoot is giving a 5 per cent cashback on balance transfers.
[ترجمه گوگل]در بالاترین حد پیشنهاد، 5 درصد بازگشت نقدی در نقل و انتقالات موجودی است
[ترجمه ترگمان]برای بالا بردن این پیشنهاد، cahoot ۵ درصد از cashback مربوط به نقل و نقل را پرداخت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای بالا بردن این پیشنهاد، cahoot ۵ درصد از cashback مربوط به نقل و نقل را پرداخت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Perhaps he was in cahoots with the one who got in through a skylark?
[ترجمه گوگل]شاید او با کسی که از طریق یک اسکله آسمانی وارد شده بود درگیر بود؟
[ترجمه ترگمان]شاید با کسی که از یک skylark سر زده بود، همدست شده بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاید با کسی که از یک skylark سر زده بود، همدست شده بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Are they in cahoots with that mad biker From Leicester?
[ترجمه گوگل]آیا آنها با آن دوچرخهسوار دیوانه از لستر همسو هستند؟
[ترجمه ترگمان]با اون biker دیوانه از Leicester هم کاری می کنن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با اون biker دیوانه از Leicester هم کاری می کنن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A supermarket assistant, in cahoots with a customer, wrapped goods and deliberately understated the price.
[ترجمه گوگل]یک دستیار سوپرمارکت، با مشتری، اجناس را بسته بندی کرد و عمداً قیمت را پایین آورد
[ترجمه ترگمان]یک دستیار سوپرمارکت، با مشتری، اجناس پیچیده شده و عمدا قیمت را درک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک دستیار سوپرمارکت، با مشتری، اجناس پیچیده شده و عمدا قیمت را درک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Sun is reportedly not in cahoots.
[ترجمه گوگل]طبق گزارشها، سان در یک ردیف نیست
[ترجمه ترگمان]بنا بر گزارش ها، سان به هیچ وجه توافق نداشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنا بر گزارش ها، سان به هیچ وجه توافق نداشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In a statement, Cahoot said: "As soon as we discovered it, we closed the site while we did testing and sorted out a solution.
[ترجمه گوگل]Cahoot در بیانیه ای گفت: "به محض اینکه آن را کشف کردیم، سایت را در حین انجام آزمایش و بررسی راه حل بسته ایم
[ترجمه ترگمان]Cahoot در بیانیه ای گفت: \" به محض اینکه ما آن را کشف کردیم، در حالی که آزمایش انجام می دادیم، محل را بستیم و یک راه حل را مرتب کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Cahoot در بیانیه ای گفت: \" به محض اینکه ما آن را کشف کردیم، در حالی که آزمایش انجام می دادیم، محل را بستیم و یک راه حل را مرتب کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. However, Cahoot claimed that the security glitch had not made it possible for people to take money out of other people's accounts.
[ترجمه گوگل]با این حال، Cahoot ادعا کرد که نقص امنیتی این امکان را برای افراد فراهم نکرده است که از حساب های دیگران پول خارج کنند
[ترجمه ترگمان]با این حال، Cahoot مدعی شد که این مشکل امنیتی برای مردم امکان پذیر نبود تا از حساب های دیگران پول بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، Cahoot مدعی شد که این مشکل امنیتی برای مردم امکان پذیر نبود تا از حساب های دیگران پول بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. With the cahoot of the government and media, as well as the enthusiastic and unbidden cooperation of the most Chinese populace, China becomes one boundless stage in 2008 thoroughly.
[ترجمه گوگل]با هجوم دولت و رسانه ها و همچنین همکاری مشتاقانه و بی منت اکثر مردم چین، چین در سال 2008 به طور کامل به مرحله ای بی حد و حصر تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]با توجه به هم کاری دولت و رسانه ها و نیز هم کاری مشتاقانه و ناخواسته مردم چین، چین در سال ۲۰۰۸ به یک مرحله boundless تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با توجه به هم کاری دولت و رسانه ها و نیز هم کاری مشتاقانه و ناخواسته مردم چین، چین در سال ۲۰۰۸ به یک مرحله boundless تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Forest Service and the timber industry were in cahoots.
[ترجمه گوگل]سازمان جنگلها و صنعت چوب در هم تنیده بودند
[ترجمه ترگمان]خدمات جنگلی و صنعت چوب با هم توافق داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خدمات جنگلی و صنعت چوب با هم توافق داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It's reckoned that someone in the government was in cahoots with the assassin.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که شخصی در دولت با قاتل درگیر بوده است
[ترجمه ترگمان]فکر می کند که یک نفر در دولت با قاتل تبانی کرده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر می کند که یک نفر در دولت با قاتل تبانی کرده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Some people believe that the company directors are in cahoots with the government.
[ترجمه گوگل]برخی معتقدند که مدیران شرکت ها با دولت درگیر هستند
[ترجمه ترگمان]برخی از مردم بر این باورند که مدیران شرکت در ارتباط با دولت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از مردم بر این باورند که مدیران شرکت در ارتباط با دولت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید