1. By the way, are you a cager or a captain?
[ترجمه گوگل]راستی شما قفس دار هستید یا کاپیتان؟
[ترجمه ترگمان]راستی، آیا شما a یا یک ناخدا هستید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راستی، آیا شما a یا یک ناخدا هستید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Yes, he is an older cager.
[ترجمه گوگل]بله، او یک قفس بزرگتر است
[ترجمه ترگمان]بله، او یک cager بزرگ تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بله، او یک cager بزرگ تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. My brother is a zealous cager.
[ترجمه گوگل]برادر من قفس گیر غیرتی است
[ترجمه ترگمان] برادرم یه آدم zealous - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] برادرم یه آدم zealous - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Every cager on our team is very strong and healthy.
[ترجمه گوگل]تمام قفسها در تیم ما بسیار قوی و سالم هستند
[ترجمه ترگمان]هر cager در تیم ما بسیار قوی و سالم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر cager در تیم ما بسیار قوی و سالم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The little cager still goes after his captain.
[ترجمه گوگل]قفس کوچولو هنوز به دنبال کاپیتانش می رود
[ترجمه ترگمان]The کوچولو هنوز دنبال captain
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The کوچولو هنوز دنبال captain
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Every cager must attain good results snd win honour for the country.
[ترجمه گوگل]هر قفس داری باید به نتایج خوبی برسد و افتخاری برای کشور کسب کند
[ترجمه ترگمان]هر cager باید به نتایج خوبی دست یابد تا افتخار کشور را کسب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر cager باید به نتایج خوبی دست یابد تا افتخار کشور را کسب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Now I am a cager, but I'll is a captain later.
[ترجمه گوگل]حالا من یک قفس نشین هستم، اما بعداً کاپیتان می شوم
[ترجمه ترگمان]حالا من یک cager، اما بعدا کاپیتان می شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا من یک cager، اما بعدا کاپیتان می شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Are you a cager or a captain?
[ترجمه گوگل]شما قفس دار هستید یا کاپیتان؟
[ترجمه ترگمان]تو یه cager یا یه کاپیتان؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو یه cager یا یه کاپیتان؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Who is the youngest cager on the team?
[ترجمه گوگل]جوان ترین قفس بند تیم کیست؟
[ترجمه ترگمان]چه کسی جوان ترین عضو تیم است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه کسی جوان ترین عضو تیم است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He is not suited to is a cager.
[ترجمه گوگل]او برای قفس نشینی مناسب نیست
[ترجمه ترگمان]او شایسته آن نیست که a باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او شایسته آن نیست که a باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Every cager must attain good results and win honour for the country.
[ترجمه گوگل]هر قفس داری باید نتایج خوبی کسب کند و افتخاری برای کشور کسب کند
[ترجمه ترگمان]همه cager باید به نتایج خوبی دست یابند و افتخار کشور را به دست آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه cager باید به نتایج خوبی دست یابند و افتخار کشور را به دست آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Is the cager new here?