caesarean section

/ˈkeɪsəˌrinˈsekʃən//ˈkeɪsəˌrinˈsekʃən/

(جراحی - با c کوچک هم می نویسند) عمل سزارین، رستمینه، شکافتن رحم و در آوردن بچه

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: (sometimes l.c.) a method of delivering an endangered fetus, in which an incision is made through the walls of the mother's abdomen and uterus.

جمله های نمونه

1. Both her children were born by caesarean section.
[ترجمه گوگل]هر دو فرزند او با سزارین به دنیا آمدند
[ترجمه ترگمان]هر دو فرزندش در بخش سزارین متولد شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The baby was born by Caesarean section.
[ترجمه گوگل]این نوزاد با سزارین به دنیا آمد
[ترجمه ترگمان]نوزاد توسط بخش Caesarean به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The baby was delivered by Caesarean section.
[ترجمه گوگل]نوزاد با سزارین به دنیا آمد
[ترجمه ترگمان]کودک توسط بخش Caesarean تحویل داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. After delivering a baby by caesarean section, Dougherty was given medication for what appeared to be normal postoperative pain.
[ترجمه گوگل]پس از زایمان با سزارین، به دوگرتی برای دردهای عادی پس از عمل دارو داده شد
[ترجمه ترگمان]Dougherty پس از ارائه یک کودک به عنوان سزارین، دارو برای آنچه که به نظر می رسید از درد عادی رنج می برد، تجویز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Even mums who have a Caesarean section leave after just five or six days at the most.
[ترجمه گوگل]حتی مادرانی که سزارین می‌شوند حداکثر بعد از پنج یا شش روز ترک می‌کنند
[ترجمه ترگمان]حتی مادرانی که بخش Caesarean دارند، پس از پنج یا شش روز بیشتر به حال خود رها می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The baby was born by Caesarean section and went straight into special care for five-and-a-half weeks.
[ترجمه گوگل]نوزاد با سزارین به دنیا آمد و مستقیماً به مدت پنج هفته و نیم تحت مراقبت های ویژه قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]نوزاد توسط بخش Caesarean به دنیا آمد و برای مدت پنج و نیم به مراقبت های ویژه پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. In 196 while undergoing a Caesarean section, she had suffered a collapse under the anaesthetic.
[ترجمه گوگل]در سال 196 هنگام انجام عمل سزارین، تحت بیهوشی دچار افتادگی شد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۶، در حالی که تحت یک داروی بی هوشی قرار گرفته بود، او دچار سقوط داروی بی هوشی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Julia's third child had to be delivered by caesarean section.
[ترجمه گوگل]سومین فرزند جولیا باید با سزارین به دنیا می آمد
[ترجمه ترگمان]کودک سوم جولیا باید سزارین متولد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Applied to surgical anesthesia, epidural anesthesia, including caesarean section, regional anesthesia, acute pain control, labor analgesia.
[ترجمه گوگل]برای بیهوشی جراحی، بیهوشی اپیدورال، از جمله سزارین، بی حسی منطقه ای، کنترل درد حاد، بی دردی زایمان استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]به کار گرفته شده برای بی هوشی با بی حسی، یا بی هوشی ویژه، از جمله سزارین، بی حسی منطقه ای، کنترل درد شدید، کنترل درد شدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Antepartum haemorrhage affects the incidence of emergency caesarean section and birthweight.
[ترجمه گوگل]خونریزی قبل از زایمان بر بروز سزارین اورژانسی و وزن هنگام تولد تأثیر می گذارد
[ترجمه ترگمان]Antepartum خونریزی در بخش سزارین و birthweight تاثیر می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Caesarean section was not associated with the postpartum depression and resumption duration of sexual activities.
[ترجمه گوگل]سزارین با افسردگی پس از زایمان و مدت زمان از سرگیری فعالیت های جنسی ارتباطی نداشت
[ترجمه ترگمان]بخش Caesarean با افسردگی پس از زایمان و از سرگیری فعالیت های جنسی همراه نبوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Born in London, England, by Caesarean section, she was the elder daughter of King George VI.
[ترجمه گوگل]او که در لندن، انگلستان، با سزارین به دنیا آمد، دختر بزرگ پادشاه جرج ششم بود
[ترجمه ترگمان]او که در لندن به دنیا آمده بود، در بخش Caesarean، دختر بزرگ پادشاه جرج ششم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Methods : We summarized 54 caesarean section patients with placenta previa.
[ترجمه گوگل]روش کار: در این مطالعه 54 بیمار سزارین با جفت سرراهی جمع‌بندی شدند
[ترجمه ترگمان]روش ها: ما ۵۴ بیمار بخش سزارین را با جفت previa خلاصه کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Conclusion CSEA for PIH caesarean section has no adverse effects on maternal and neonates.
[ترجمه گوگل]نتیجه‌گیری CSEA برای سزارین PIH هیچ اثر نامطلوبی بر مادر و نوزاد ندارد
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری CSEA برای بخش سزارین، اثرات نامطلوبی بر مادران و مادران ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• surgery performed to remove a fetus from a woman's uterus (when natural vaginal childbirth is not possible)

پیشنهاد کاربران

عمل رُستَم زایی یا عمل رُستَمینه
Other names :
C - section, cesarean section, caesarean delivery
Caesarean section, also known as C - section, or caesarean delivery, is the surgical procedure by which a baby is delivered through an incision in the mother's abdomen, often performed because vaginal delivery would put the baby or mother at risk
...
[مشاهده متن کامل]

زایمان سزارین
سِزِری یِن

بپرس