1. And rise " mental cacique ", this person is to had had person quality for certain, let everybody become take.
[ترجمه گوگل]و برخاستن "کاسیک ذهنی"، این شخص به طور قطع کیفیت فردی را داشت، اجازه دهید همه بگیرند
[ترجمه ترگمان]و \"cacique ذهنی\"، این فرد باید کیفیت فردی خاصی داشته باشد، به همه اجازه دهد که این کار را انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Regard Chinese Internet as the Sohu of cacique, having powerful economic actual strength and group of preeminent research and development.
[ترجمه گوگل]اینترنت چینی را به عنوان Sohu of cacique، دارای قدرت واقعی اقتصادی قدرتمند و گروهی از تحقیقات و توسعه برجسته در نظر بگیرید
[ترجمه ترگمان]استفاده از اینترنت چین به عنوان the of cacique، داشتن قدرت واقعی اقتصادی و گروهی از پژوهش و توسعه برجسته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Immediately, the sound of cacique resounds through annulus eaves, bright - coloured red flag with the wind flutter.
[ترجمه گوگل]فوراً صدای کیک از طناب حلقوی طنین انداز می شود، پرچم قرمز رنگی روشن همراه با اهتزاز باد
[ترجمه ترگمان]بلافاصله صدای هیس هیس مانند از ناودان ناودان کله قرمز روشن با وزش باد به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Sea of cacique field and its " predecessor " has hundreds of meters space only in cloth.
[ترجمه گوگل]دریای کاسنی و «سلف» آن تنها در پارچه صدها متر فضا دارد
[ترجمه ترگمان]دریای of و \"سلف\" آن، تنها در پارچه، صدها متر فضا دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Cacique knows after is very angry, go looking for white man doctor.
[ترجمه گوگل]Cacique می داند که بعد از اینکه بسیار عصبانی است، برو دنبال دکتر مرد سفید پوست
[ترجمه ترگمان]Cacique میدونه بعد از اینکه خیلی عصبانیه برو دنبال دکتر سفید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Then, cacique abides by a promise, put them.
[ترجمه گوگل]سپس، cacique به یک وعده پایبند، آنها را قرار دهید
[ترجمه ترگمان]بعدش به اون خونه اعتراف کرد و بهشون قول داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Opinion cacique can guide and affect commercial interest.
[ترجمه گوگل]Opinion cacique می تواند منافع تجاری را هدایت کرده و بر آن تأثیر بگذارد
[ترجمه ترگمان]دیدگاه cacique می تواند منافع تجاری را هدایت و تحت تاثیر قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. If he is mental cacique no longer, it is CEO no longer, what force can he still have to Yahoo?
[ترجمه گوگل]اگر او دیگر cacique ذهنی نیست، دیگر مدیرعامل نیست، هنوز چه نیرویی می تواند به یاهو داشته باشد؟
[ترجمه ترگمان]اگر او بیش از این کار ذهنی نداشته باشد، دیگر مدیر عامل نیست، چه نیرویی می تواند به Yahoo وجود داشته باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. First inhabited by Cacique Indians and later pirates, it was established in 1919 as a penal colony for Panama’s most dangerous criminals.
[ترجمه گوگل]این مکان ابتدا توسط سرخپوستان کاسیک و بعداً دزدان دریایی در آن زندگی می کردند، در سال 1919 به عنوان مستعمره کیفری برای خطرناک ترین جنایتکاران پاناما تأسیس شد
[ترجمه ترگمان]اولین محل سکونت هندی ها و دزدان دریایی بعد از آن در سال ۱۹۱۹ به عنوان یک زندان کیفری برای خطرناک ترین جنایتکاران پاناما تاسیس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Cacique looked a little while, take out the small of the stock they were shot.
[ترجمه گوگل]Cacique کمی نگاه کرد، کوچکی از سهام آنها را بیرون بیاورید
[ترجمه ترگمان]Cacique کمی به اطراف نگاه کرد و مقدار کمی از سهام را که تیر خورده بودند بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Certain media call Lei Jun " mental cacique " leave.
[ترجمه گوگل]برخی رسانهها لی جون را ترک ذهنی میخوانند
[ترجمه ترگمان]برخی رسانه ها از حرف های \"cacique جون\" خبر می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Group advocate just group possessory, decide even if do not have the person of cacique temperament.
[ترجمه گوگل]طرفدار گروه فقط مالکیت گروهی است، تصمیم بگیرید حتی اگر دارای خلق و خوی کاکیک نباشید
[ترجمه ترگمان]گروه مدافع گروه، تنها در صورتی که فرد دارای خلق و خوی cacique نباشد، تصمیم خود را می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Concern without immediate increase commonly between the crown of opinion cacique and community and depend on relation.
[ترجمه گوگل]نگرانی بدون افزایش فوری معمولاً بین تاج عقاید و جامعه و به رابطه بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]نگرانی بدون افزایش آنی عموما بین تاج نظر و جامعه بستگی دارد و بستگی به رابطه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Below our just think, if everybody of a group is dragon, but neither one cacique is a what scene, a group without leader, very terrible.
[ترجمه گوگل]پایین تر از ما فقط فکر کنید، اگر همه یک گروه اژدها هستند، اما هیچ کدام از یک کاسیکه صحنه ای نیستند، گروهی بدون رهبر، بسیار وحشتناک
[ترجمه ترگمان]در زیر ما فکر می کنیم، اگر همه یک گروه اژدها باشند، اما هیچ یک از آن ها یک صحنه نیست، یک گروه بدون رهبر، بسیار وحشتناک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید