1. The runner was nothing more than the caboose.
[ترجمه گوگل]دونده چیزی جز کابوسی نبود
[ترجمه ترگمان]اون فراری چیزی بیشتر از آشپزخونه نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Trailing that problem like a rattling caboose was the need to tell Spider he was quitting.
[ترجمه گوگل]پشت سر گذاشتن این مشکل مانند کابوسی که در حال تلو تلو خوردن است، نیاز بود به اسپایدر بگوییم که دارد ترک می کند
[ترجمه ترگمان]به دنبال آن مشکلی بود که او می خواست به عنکبوت بگوید که او می خواهد از کارش استعفا بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The caboose is coupled to the last freight car.
[ترجمه گوگل]کابوس به آخرین واگن باری متصل شده است
[ترجمه ترگمان]The با آخرین واگن باری همراه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We are curious to learn whether a caboose can really fly like it does on the cover of the book!
[ترجمه گوگل]ما کنجکاو هستیم که بدانیم آیا یک کابوس واقعاً میتواند مانند روی جلد کتاب پرواز کند یا خیر!
[ترجمه ترگمان]ما کنجکاو هستیم که بفهمیم آیا یک caboose می تواند واقعا مانند آن در جلد کتاب پرواز کند یا خیر!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Walking along the way we see a caboose I say ha there's a train.
[ترجمه گوگل]در طول راه که قدم می زنیم، یک کابوسه را می بینیم، می گویم هه یک قطار وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در حال قدم زدن در حالی که یک کشتی را می بینیم، گفتم که یک قطار هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. And what I referring to wasn't just the caboose but the whole long extended-through-space object.
[ترجمه گوگل]و چیزی که من به آن اشاره میکنم فقط کابوسی نبود، بلکه کل شیء طولانیمدت در فضا بود
[ترجمه ترگمان]و چیزی که من به آن اشاره کردم فقط the نبود، بلکه کل جسم دراز مدت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Let me make this more like a caboose slightly more like a caboose.
[ترجمه گوگل]اجازه دهید این را بیشتر شبیه یک کابوسه کمی بیشتر شبیه یک کابوس کنم
[ترجمه ترگمان]بذار این قضیه رو بیشتر مثل یه کشتی تو آشپزخونه درست کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The uncoupled caboose rolled down the incline.
[ترجمه گوگل]کابوس جدا نشده از شیب پایین غلتید
[ترجمه ترگمان]کشتی uncoupled از سراشیبی پایین غلتید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We reviewed the book cover web for The Caboose Who Got Loose and took a post-test.
[ترجمه گوگل]ما وب جلد کتاب The Caboose Who Got Loose را بررسی کردیم و در یک پس آزمون شرکت کردیم
[ترجمه ترگمان]ما کتاب پوشش کتاب را برای The که رها شده اند بررسی کردیم و یک آزمایش پس از آزمون انجام دادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It's beautifully decorated and there is a coffee caboose with coffee and pastries to start your day.
[ترجمه گوگل]به زیبایی تزئین شده است و یک قهوه خانه با قهوه و شیرینی برای شروع روز شما وجود دارد
[ترجمه ترگمان]به زیبایی مزین شده و یک فنجان قهوه با قهوه و شیرینی برای شروع روز شما وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The train. The caboose is just a part.
[ترجمه گوگل]قطار کابوس فقط یک قسمت است
[ترجمه ترگمان]قطار کشتی آشپزخونه فقط یه part
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The caboose to the last freight car.
13. And not a liberalism that merely acquiesces as it looks to personal advancement, the Clinton caboose.
[ترجمه گوگل]و نه لیبرالیسمی که صرفاً به پیشرفت شخصی، کابوسی کلینتون، تن دهد
[ترجمه ترگمان]و نه یک لیبرالیسم که صرفا به همان اندازه که به پیشرفت شخصی نگاه می کند، the caboose است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Rather initially when we started our walk I pointed to a caboose but by pointing to the caboose I picked out a train.
[ترجمه گوگل]در ابتدا وقتی پیاده روی خود را شروع کردیم، به یک کابوسه اشاره کردم، اما با اشاره به کابین، قطاری را انتخاب کردم
[ترجمه ترگمان]در ابتدا وقتی راه رفتن را شروع کردیم به یک caboose اشاره کردم، اما با اشاره به the که من یک قطار را انتخاب کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید