1. Any attempts to cut through the cabling will break the electrical circuit.
[ترجمه گوگل]هر گونه تلاش برای قطع کابل باعث شکسته شدن مدار الکتریکی می شود
[ترجمه ترگمان]هر تلاشی برای کاهش through، مدار الکتریکی را می شکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر تلاشی برای کاهش through، مدار الکتریکی را می شکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Costs and qualifications All-optical cabling is an attractive proposition.
[ترجمه گوگل]هزینه ها و صلاحیت ها کابل کشی تمام نوری پیشنهاد جذابی است
[ترجمه ترگمان]هزینه ها و صلاحیت های تمام نوری، یک پیشنهاد جذاب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزینه ها و صلاحیت های تمام نوری، یک پیشنهاد جذاب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The T-connectors from Sage weren't reinforced and the cabling was cheap.
[ترجمه گوگل]کانکتورهای T از Sage تقویت نشده بودند و کابل کشی آن ارزان بود
[ترجمه ترگمان]The از Sage تقویت شده و the ارزان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The از Sage تقویت شده و the ارزان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The present thick Ethernet cabling outside the main building has too many tight-radius bends, which cause packet collision errors.
[ترجمه گوگل]کابلکشی ضخیم اترنت کنونی در خارج از ساختمان اصلی دارای خمیدگیهای شعاع تنگ زیادی است که باعث خطاهای برخورد بسته میشود
[ترجمه ترگمان]The Ethernet که در خارج از ساختمان اصلی قرار دارد دارای bends با شعاع بسیار تنگ است که منجر به خطاهای برخورد بسته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The Ethernet که در خارج از ساختمان اصلی قرار دارد دارای bends با شعاع بسیار تنگ است که منجر به خطاهای برخورد بسته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. About one metre of cabling should be sufficient.
[ترجمه گوگل]حدود یک متر کابل کشی باید کافی باشد
[ترجمه ترگمان]حدود یک متر of باید کافی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حدود یک متر of باید کافی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. After this and cabling improvement work, attention should be directed towards increasing software efficiency.
[ترجمه گوگل]پس از انجام این کار و بهبود کابل کشی، توجه باید به سمت افزایش کارایی نرم افزار معطوف شود
[ترجمه ترگمان]بعد از این کار و بهبود اساس cabling، توجه باید به سمت افزایش کارایی نرم افزار معطوف شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از این کار و بهبود اساس cabling، توجه باید به سمت افزایش کارایی نرم افزار معطوف شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Cabling upgrading, allied to netware improvements, will provide a secure basis for all future network requirements.
[ترجمه گوگل]ارتقاء کابلکشی، همراه با پیشرفتهای نتافزار، پایهای مطمئن برای تمامی نیازهای شبکه آینده فراهم میکند
[ترجمه ترگمان]ارتقا cabling، با توسعه netware، پایه ای امن برای همه الزامات شبکه آینده فراهم خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارتقا cabling، با توسعه netware، پایه ای امن برای همه الزامات شبکه آینده فراهم خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There are many other Fast Ethernet cabling specifications than 100BASE-TX over cat 5 UTP, but only 100BASE-TX became a mass market product.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مشخصات کابل کشی Fast Ethernet غیر از 100BASE-TX روی cat 5 UTP وجود دارد، اما تنها 100BASE-TX به یک محصول بازار انبوه تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]many های سریع دیگری بیشتر از ۱۰۰ BASE - TX بر روی cat ۵ UTP وجود دارد، اما فقط ۱۰۰ BASE - TX به یک محصول بازار انبوه تبدیل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]many های سریع دیگری بیشتر از ۱۰۰ BASE - TX بر روی cat ۵ UTP وجود دارد، اما فقط ۱۰۰ BASE - TX به یک محصول بازار انبوه تبدیل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. What are two advantages of using fiber-optic cabling instead of UTP? (Choose two.
[ترجمه گوگل]دو مزیت استفاده از کابل فیبر نوری به جای UTP چیست؟ (دوتا انتخاب کن
[ترجمه ترگمان]دو مزیت استفاده از cabling فیبر نوری به جای of چیست؟ (دو را انتخاب کنید)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو مزیت استفاده از cabling فیبر نوری به جای of چیست؟ (دو را انتخاب کنید)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The cabling effort is thus substantially reduced, which benefits the planning of the cable duct.
[ترجمه گوگل]بنابراین تلاش کابل کشی به میزان قابل توجهی کاهش می یابد، که به نفع برنامه ریزی کانال کابل است
[ترجمه ترگمان]بنابراین، تلاش cabling به طور قابل توجهی کاهش می یابد، که به برنامه ریزی باند کابلی سود می رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، تلاش cabling به طور قابل توجهی کاهش می یابد، که به برنامه ریزی باند کابلی سود می رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. For one thing, the UTP cabling requirements were upped again to category 5e, and 1000BASE-T uses all four twisted pairs—in both directions at the same time.
[ترجمه گوگل]برای یک چیز، الزامات کابل کشی UTP دوباره به رده 5e ارتقا یافت، و 1000BASE-T از هر چهار جفت پیچ خورده در هر دو جهت به طور همزمان استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]برای یک چیز، requirements UTP مجددا به گروه ۵ اضافه شدند، و ۱۰۰۰ BASE - T از هر چهار جفت پیچ در هر دو جهت استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای یک چیز، requirements UTP مجددا به گروه ۵ اضافه شدند، و ۱۰۰۰ BASE - T از هر چهار جفت پیچ در هر دو جهت استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Ethernet used its cabling as radio "ether" by simply broadcasting packets over a thick coaxial line.
[ترجمه گوگل]اترنت از کابل کشی خود به عنوان "اتر" رادیویی با پخش بسته ها بر روی یک خط کواکسیال ضخیم استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]اترنت از cabling خود به عنوان \"اتر\" بعنوان \"اتر\" استفاده می کرد و بسته های پخش را روی خط coaxial ضخیم پخش می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اترنت از cabling خود به عنوان \"اتر\" بعنوان \"اتر\" استفاده می کرد و بسته های پخش را روی خط coaxial ضخیم پخش می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Measuring wear on the electrical contact cabling inside the Channel Tunnel without disrupting traffic.
[ترجمه گوگل]اندازه گیری ساییدگی کابل های تماس الکتریکی در داخل تونل کانال بدون ایجاد اختلال در ترافیک
[ترجمه ترگمان]اندازه گیری فرسایش بر سیم های اتصال الکتریکی در داخل تونل کانال بدون اختلال در ترافیک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اندازه گیری فرسایش بر سیم های اتصال الکتریکی در داخل تونل کانال بدون اختلال در ترافیک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But UTP cabling does work as well and does not have to radiate, and avoids the potential for power line loops and is likely least expensive.
[ترجمه گوگل]اما کابل کشی UTP به خوبی کار می کند و نیازی به تشعشع ندارد و از پتانسیل حلقه های خط برق جلوگیری می کند و احتمالاً کم هزینه تر است
[ترجمه ترگمان]اما cabling UTP به خوبی کار می کند و نیازی به تابش ندارد، و از پتانسیل حلقه های خط قدرت اجتناب می کند و به احتمال زیاد هزینه بر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما cabling UTP به خوبی کار می کند و نیازی به تابش ندارد، و از پتانسیل حلقه های خط قدرت اجتناب می کند و به احتمال زیاد هزینه بر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Responsible for the sales of AMP structure cabling system in northwest china.
[ترجمه گوگل]مسئول فروش سیستم کابل کشی ساختار AMP در شمال غرب چین
[ترجمه ترگمان]مسیول فروش سیستم cabling ساختار AMP در چین شمال غربی چین می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسیول فروش سیستم cabling ساختار AMP در چین شمال غربی چین می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید