1. I walked briskly one block over to Cabana, the wide boulevard that parallels the beach, and broke into a trot.
[ترجمه گوگل]با سرعت یک بلوک به سمت کابانا، بلوار عریض که به موازات ساحل است، رفتم و به یک یورتمه رفتم
[ترجمه ترگمان]با گام های بلند به طرف خیابان Cabana رفتم، بولوار عریض که کنار ساحل بود و یورتمه کنان به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. These were the cabanas, we figured.
[ترجمه گوگل]اینها کابانا بودند، ما فهمیدیم
[ترجمه ترگمان] اینا \"cabanas\" بودن، فکر کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Robert D. Cabana, the director of the Kennedy Space Center, visited his future workplace for the first time in 1970 as a member of the U. S. Naval Academy's Physics Honor Society.
[ترجمه گوگل]رابرت دی کابانا، مدیر مرکز فضایی کندی، برای اولین بار در سال 1970 از محل کار آینده خود به عنوان عضو انجمن افتخاری فیزیک آکادمی نیروی دریایی ایالات متحده بازدید کرد
[ترجمه ترگمان]روبرت د Cabana، رئیس مرکز فضایی کندی، برای اولین بار در سال ۱۹۷۰ به عنوان یکی از اعضای سازمان ملل از محل کار خود بازدید کرد اس موسسه Honor فیزیک آکادمی نیروی دریایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Today, Cabana, 6 is in charge of thinning the ranks of employees in the hangars and labs and control rooms scattered across 140, 000 acres of alligator-infested swamp and scrub.
[ترجمه گوگل]امروز، کابانا، 6 مسئول نازک کردن صفوف کارمندان در آشیانهها و آزمایشگاهها و اتاقهای کنترل پراکنده در 140000 هکتار از باتلاقها و بوتههای آلوده به تمساح است
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، Cabana، ۶ مسئول کم شدن تعداد کارکنان در آشیانه و آزمایشگاه ها و اتاق های کنترل است که در ۱۴۰، ۰۰۰ هکتار از زمین های اطراف باتلاق و بوته ها پراکنده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Michael Cabana, a pediatrician at the University of Michigan's C.
[ترجمه گوگل]مایکل کابانا، متخصص اطفال در دانشگاه میشیگان C
[ترجمه ترگمان]مایکل Cabana، پزشک اطفال در دانشگاه میشیگان سی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The 303 luxury room, cabana and suite property in the absolute centre of the Thai capital is Kempinski's 64th iconic property worldwide.
[ترجمه گوگل]303 اتاق لوکس، کابانا و ملک سوئیت در مرکز مطلق پایتخت تایلند، شصت و چهارمین ملک نمادین کمپینسکی در سراسر جهان است
[ترجمه ترگمان]طبقه متوسط luxury، cabana و property در مرکز مطلق پایتخت تایلند شصت و چهارمین ملک نمادین در سراسر جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Che was made comandante of La Cabana, the colonial fortress turned military prison overlooking Havana harbor, and he set about governing with ruthless intensity.
[ترجمه گوگل]چه فرمانده لا کابانا شد، قلعه استعماری تبدیل به زندان نظامی مشرف به بندر هاوانا شد، و او با شدت بی رحمانه شروع به حکومت کرد
[ترجمه ترگمان]Che comandante of، دژ مستعمره ای، زندان نظامی را به بندرگاه هاوانا هدایت کرد، و او با شدت سرکوب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Cabana . For better or worse, those days are gone.
[ترجمه گوگل]کابانا خوب یا بد، آن روزها گذشته است
[ترجمه ترگمان]Cabana برای بهتر یا بدتر آن روزها از بین رفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Wiry and intense, Cabana seems surprised, and maybe insulted, when asked to explain the Space Shuttle's value.
[ترجمه گوگل]زمانی که از کابانا خواسته شد ارزش شاتل فضایی را توضیح دهد، کابانا متعجب و شدید به نظر می رسد که متعجب و شاید توهین شده است
[ترجمه ترگمان]wiry و intense، Cabana به نظر می رسد که متعجب شده، و شاید هم وقتی از او خواسته شد که ارزش شاتل فضایی را توضیح دهد، مورد اهانت قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Sgt. Alex Cabana of the 2nd Combat Engineer Regiment of the Canadian Army walks during a foot patrol with U. S. Army forces June 20in rural Dand District, just south of Kandahar, Afghanistan.
[ترجمه گوگل]گروهبان الکس کابانا از هنگ مهندسی رزمی دوم ارتش کانادا در 20 ژوئن در حین گشت زنی پیاده با نیروهای ارتش ایالات متحده در منطقه روستایی دند، درست در جنوب قندهار، افغانستان قدم می زند
[ترجمه ترگمان]گروهبان الکس Cabana از هنگ دوم Engineer Engineer ارتش کانادا در طی یک گشت پیاده با ایالات متحده پیاده می شود اس نیروهای ارتش در روز ۲۰ ژوئن در ناحیه دند دند واقع در جنوب قندهار افغانستان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We alternated between the cabana and the water, sometimes plopping on the beach a bit until we got too hot.
[ترجمه گوگل]ما به طور متناوب بین کابانا و آب جابجا می شدیم، گاهی اوقات کمی در ساحل شنا می کردیم تا اینکه خیلی گرم می شدیم
[ترجمه ترگمان]گاهی اوقات تا زمانی که هوا خیلی گرم می شد، از the و آب و گاهی به ساحل می رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Outside, a large swimming pool is surrounded by private cabanas.
[ترجمه گوگل]در بیرون، یک استخر بزرگ با کابانای خصوصی احاطه شده است
[ترجمه ترگمان]بیرون، یک استخر شنای بزرگ توسط cabanas خصوصی احاطه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It must have been like that for Euturpia, when she was turned out to the cabana.
[ترجمه گوگل]برای اوتورپیا، زمانی که او را به کابانا بردند، باید چنین بوده باشد
[ترجمه ترگمان]حتما به خاطر Euturpia بوده، وقتی که به کلبه خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He laughed and told me she lived in the cabana.
[ترجمه گوگل]او خندید و به من گفت که او در کابانا زندگی می کند
[ترجمه ترگمان]او خندید و به من گفت که در کلبه خانه زندگی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید