colin

/ˈkoˌlɪn//ˈkɒlɪn/

معنی: بدبدک، بلدرچین امریکایی
معانی دیگر: رجوع شود به: bobwhite، اسم خاص مذکر، بدبده

جمله های نمونه

1. They've had to make economies since Colin lost his job.
[ترجمه گوگل]از زمانی که کالین شغل خود را از دست داد، مجبور به ایجاد اقتصاد شدند
[ترجمه ترگمان]آن ها باید از زمانی که کالین شغل خود را از دست داده بود، صرفه جویی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Colin came close to having a nervous breakdown last year.
[ترجمه گوگل]کالین سال گذشته نزدیک بود که دچار حمله عصبی شود
[ترجمه ترگمان]سال گذشته کالین دچار شکستگی عصبی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Colin Mitchell will judge the entries each week.
[ترجمه گوگل]کالین میچل هر هفته آثار را قضاوت خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]کالین میچل هر هفته the را داوری خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Colin tried to swim after him but the strong undercurrent swept them apart.
[ترجمه گوگل]کالین سعی کرد به دنبال او شنا کند اما جریان زیر زمینی قوی آنها را از هم جدا کرد
[ترجمه ترگمان]کالین سعی کرد بعد از او شنا کند اما این جریان نیرومند آن ها را از هم جدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. She refused to promote Colin above the low rank of "legal adviser".
[ترجمه گوگل]او از ارتقای کالین به بالاتر از رتبه پایین "مشاور حقوقی" خودداری کرد
[ترجمه ترگمان]او از ترویج کولین بر روی درجه پایین \"مشاور قانونی\" خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Colin apart, not one of them seems suitable for the job.
[ترجمه گوگل]جدا از کالین، هیچ یک از آنها برای این کار مناسب به نظر نمی رسد
[ترجمه ترگمان]کالین از هم جدا می شود و به نظر نمی رسد که یکی از آن ها برای این کار مناسب باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. After his beating Colin ran away and hasn'tbeen heard of since.
[ترجمه گوگل]کالین پس از کتک زدن او فرار کرد و از آن زمان دیگر خبری از او نیست
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه \"کالین\" کتکش زد و از اون موقع تا حالا چیزی نشنیده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I wouldn't put it past Colin to cheat.
[ترجمه گوگل]من آن را از کالین برای تقلب نمی گذارم
[ترجمه ترگمان]من جلوی کالین رو نمی گیرم که تقلب کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Colin had been put into a bath and been scrubbed from head to foot.
[ترجمه گوگل]کالین را در حمام گذاشته بودند و از سر تا پا شسته شده بود
[ترجمه ترگمان]کالین به حمام رفته بود و سر تا پایش را تمیز کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. This is why Sir Colin Marshall, British Airways' chairman, has been so keen to buy shares in US-AIR.
[ترجمه گوگل]به همین دلیل است که سر کالین مارشال، رئیس بریتیش ایرویز، بسیار مشتاق خرید سهام US-AIR بوده است
[ترجمه ترگمان]به همین دلیل است که سر کالین مارشال رئیس خطوط هوایی انگلیس مشتاق خرید سهام در هواپیماهای آمریکایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. She was still in a temper when Colin arrived.
[ترجمه گوگل]وقتی کالین از راه رسید، او هنوز عصبانی بود
[ترجمه ترگمان]وقتی \"کالین\" وارد شد هنوز عصبانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Colin Lamb has taken over responsibility for this project.
[ترجمه گوگل]کالین لمب مسئولیت این پروژه را بر عهده گرفته است
[ترجمه ترگمان]کالین لمب مسئولیت این پروژه را بر عهده گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I got the idea from Colin.
[ترجمه گوگل]من این ایده را از کالین گرفتم
[ترجمه ترگمان]من این ایده رو از \"کالین\" گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. They settled with Colin at the end of the evening.
[ترجمه گوگل]آنها در پایان عصر با کالین قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]در پایان شب با کالین کار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

بدبدک (اسم)
quail, colin

بلدرچین امریکایی (اسم)
colin

انگلیسی به انگلیسی

• male first name; family name

پیشنهاد کاربران

بپرس