1. The twelve enamel plaques were made in Byzantium during the tenth century, but the roundels were made locally at Regensburg.
[ترجمه گوگل]دوازده پلاک مینا در قرن دهم در بیزانس ساخته شد، اما گردها به صورت محلی در رگنسبورگ ساخته شدند
[ترجمه ترگمان]The twelve در قرن دهم در امپراطوری روم شرقی ساخته شدند، اما the در رگنسبورگ به صورت محلی ساخته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Arguably, the greatest threat to Byzantium lies in its independence from Rome.
[ترجمه گوگل]مسلماً بزرگترین تهدید برای بیزانس در استقلال آن از روم نهفته است
[ترجمه ترگمان]مسلما بزرگ ترین تهدید روم شرقی در استقلال آن از روم نهفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Yeats's "Sailing to Byzantium" can enliven a journey on any waters, and it will never be forgotten if you recite it on the Bosporus.
[ترجمه گوگل]«قایقرانی به سوی بیزانس» ییتس میتواند سفری را در هر آبی زنده کند و اگر آن را در بسفر بخوانید هرگز فراموش نخواهد شد
[ترجمه ترگمان]ییتس می گوید: \"رفتن به امپراطوری روم شرقی\" می تواند به سفری در هر گونه آب شور و نشاط ببخشد، و اگر آن را در ساحل بوسفور حفظ کنی، هرگز فراموش نخواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Indeed, after the fall of Byzantium, the Hagia Sophia was converted into an Ottoman mosque. Today, the monument is a museum serving both Christians and Muslims.
[ترجمه گوگل]در واقع، پس از سقوط بیزانس، ایاصوفیه به یک مسجد عثمانی تبدیل شد امروزه این بنای تاریخی موزه ای است که هم به مسیحیان و هم به مسلمانان خدمت می کند
[ترجمه ترگمان]در واقع، پس از سقوط امپراطوری روم شرقی، Hagia سوفیا به یک مسجد عثمانی تبدیل شد امروزه این بنا یک موزه است که هم مسیحی و هم مسلمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Scholars were drawn to Byzantium civilisation by its art at the very beginning.
[ترجمه گوگل]دانش پژوهان در همان ابتدا با هنر آن به سمت تمدن بیزانس جذب شدند
[ترجمه ترگمان]دانشمندان از همان آغاز هنر خود را به تمدن بیزانس کشیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. To the holy city of Byzantium.
7. That Byzantium holding out Moscow is one of outside impetus of rise of Moscow.
[ترجمه گوگل]این که بیزانس مسکو را در اختیار دارد یکی از انگیزه های بیرونی ظهور مسکو است
[ترجمه ترگمان]امپراطوری روم شرقی که مسکو را در دست گرفته یکی از انگیزه های خارج از مسکو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The reasons that Rose introduced Christianity Byzantium as the state religion mainly have three respects.
[ترجمه گوگل]دلایلی که رز مسیحیت بیزانس را به عنوان دین دولتی معرفی کرد عمدتاً سه جنبه دارد
[ترجمه ترگمان]دلایلی که رز مسیحیت را به امپراطوری روم شرقی معرفی کرد، اساسا سه جنبه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Indeed, after the fall of Byzantium, the Hagia Sophia was converted into an Ottoman mosque.
[ترجمه گوگل]در واقع، پس از سقوط بیزانس، ایاصوفیه به یک مسجد عثمانی تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]در واقع، پس از سقوط امپراطوری روم شرقی، Hagia سوفیا به یک مسجد عثمانی تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The coastal ports also saw an increased trade, especially with rich Byzantium.
[ترجمه گوگل]بنادر ساحلی نیز شاهد افزایش تجارت، به ویژه با بیزانس غنی بودند
[ترجمه ترگمان]بنادر ساحلی نیز شاهد افزایش تجارت، به خصوص با روم شرقی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The first eunuchs are seen in the courts of ancient Persia and recur in both Byzantium and the Forbidden City.
[ترجمه گوگل]اولین خواجهها در دربار ایران باستان دیده میشوند و هم در بیزانس و هم در شهر ممنوعه تکرار میشوند
[ترجمه ترگمان]اولین خواجه ها در دادگاه های ایران باستان دیده می شوند و در هر دو امپراطوری روم شرقی و در شهر ممنوع تکرار می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Indeed, in many respects, Ireland was equalled only by Byzantium.
[ترجمه گوگل]در واقع، از بسیاری جهات، ایرلند تنها با بیزانس برابر بود
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، در بسیاری از جنبه ها، ایرلند فقط به وسیله روم شرقی برابر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This was the most direct route from Rome to Byzantium.
[ترجمه گوگل]این مستقیم ترین مسیر از روم به بیزانس بود
[ترجمه ترگمان]این most مسیر از روم تا روم شرقی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. That can not have pleased the Megarians or their daughter-cities in the region, like Byzantium.
[ترجمه گوگل]این نمی تواند مگاری ها یا شهرهای دختر آنها را در منطقه، مانند بیزانس، خشنود کند
[ترجمه ترگمان]این امر نمی تواند the یا دخترشان را در منطقه، مانند امپراطوری روم شرقی، خشنود سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید