1. Moreover, the thesis focus on Byronic hero that the poet created, it used as Byron's property to dramatize himself. Byronic heroes embody his selfhood.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، پایان نامه بر قهرمان بایرونیک تمرکز دارد که شاعر خلق کرده است، از آن به عنوان دارایی بایرون برای نمایش خود استفاده می کند قهرمانان بایرونیک خود بودن او را تجسم می بخشند
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، این پایان نامه بر روی یک قهرمان Byronic که شاعر در آن خلق شده است تمرکز دارد و به عنوان دارایی بایرن مورد استفاده قرار می گیرد قهرمانان قهرمانان داستان او را در خود مجسم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Is Professor Severus Snape a Byronic romantic hero or an unredeemable "greasy git?"
[ترجمه گوگل]آیا پروفسور سوروس اسنیپ یک قهرمان رمانتیک بایرونیک است یا یک "چرب گیت" غیرقابل بازخرید؟
[ترجمه ترگمان]پروفسور سیوروس اسنیپ یه قهرمان رمانتیک Byronic یا an روغن greasy؟ \" \" \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Byronic hero is one of his most important representatives of his literary contribution.
[ترجمه گوگل]قهرمان بایرونیک یکی از مهم ترین نمایندگان او در سهم ادبی اوست
[ترجمه ترگمان]قهرمان Byronic یکی از مهم ترین representatives سهم ادبی اوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. As a number one Romanticist, Byron's chief contribution is his crewhenion of the "Byronic hero, " a proud, mysterious rebel figure of noble origin.
[ترجمه گوگل]به عنوان یک رمانتیست شماره یک، سهم اصلی بایرون خدمه او از "قهرمان بایرون" است، یک شخصیت شورشی مغرور و مرموز با منشأ نجیب
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک شماره از romanticist، سهم اصلی بایرون از \"قهرمان Byronic\"، \"شکل انقلابی مغرور و مرموز یک منشا اصیل\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The female characters are constrained by the Byronic Heroes' love.
[ترجمه گوگل]شخصیت های زن توسط عشق قهرمانان بایرونیک محدود شده اند
[ترجمه ترگمان]شخصیت های زن توسط عشق قهرمانان Byronic محدود می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Byronic Hero In Film, Fiction, And Television.
[ترجمه گوگل]قهرمان بایرونیک در فیلم، داستان و تلویزیون
[ترجمه ترگمان]قهرمان فیلم، داستان و تلویزیون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Byron lives on not only in his poetry, but also in his creation of the "Byronic hero"- the persona of a brooding melancholy young man.
[ترجمه گوگل]بایرون نه تنها در شعرش، بلکه در آفرینش «قهرمان بایرونیک» - شخصیت جوانی غمگین و غمگین - زنده است
[ترجمه ترگمان]بایرن نه تنها در شعر خویش بلکه در خلق \"قهرمان Byronic\" نیز زندگی می کند - - شخصیت یک جوان متفکر و متفکر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Truly, a Byronic hero!
9. Harry Sargent had a handsome head of black hair, pale skin, and bright eyes, and affected a Byronic appearance.
[ترجمه گوگل]هری سارجنت سر زیبایی داشت با موهای سیاه، پوست رنگ پریده و چشمان روشن و ظاهر بایرونیک را تحت تاثیر قرار می داد
[ترجمه ترگمان]هری سار نا کله قشنگی از موهای سیاه، پوست رنگ پریده و چشمان روشن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A glimpse at the vice-regal residence reveals a certain Byronic romanticism. It is battlemented, with sham turrets, massive chimney-stacks, and a good deal of carved stone.
[ترجمه گوگل]نگاهی اجمالی به اقامتگاه نایب سلطنتی، رمانتیسم خاصی بایرون را نشان می دهد این نبرد با برجک های ساختگی، دودکش های عظیم و مقدار زیادی سنگ تراشیده شده است
[ترجمه ترگمان]یک نظر در خانه شاهانه یک romanticism به Byronic romanticism را آشکار می کند کنگره دار است، با برج های جعلی، دودکش عریض و دودکش بزرگ و یک تکه سنگ حکاکی شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Readers and some critics were scandalised by the story of a young, plain governess who falls in love with her Byronic employer, unaware that he already has a mad wife incarcerated in the attic.
[ترجمه گوگل]خوانندگان و برخی از منتقدان با داستان یک فرماندار جوان و ساده که عاشق کارفرمای بایرونیک خود می شود، رسوا شدند، غافل از اینکه او قبلاً یک همسر دیوانه دارد که در اتاق زیر شیروانی زندانی است
[ترجمه ترگمان]خوانندگان و برخی از منتقدان از داستان یک معلم جوان و ساده که عاشق کارفرمای Byronic است و از این که قبلا زن دیوانه زندانی در اتاق زیر شیروانی دارد غافل شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He made various bold attempts to introduce English metres into Chinese poetry, from Elizabethan sonnets to Byronic stanzas.
[ترجمه گوگل]او تلاشهای جسورانهای انجام داد تا مترهای انگلیسی را به شعر چینی وارد کند، از غزلهای الیزابتی تا مصرعهای بایرون
[ترجمه ترگمان]او چندین بار کوشید که به شعر چینی وارد شود، از غزل های عصر الیزابت به شعر Byronic
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید