1. By the same token, the everlasting interdependence is actually an everlasting love.
[ترجمه گوگل]به همین ترتیب، وابستگی متقابل ابدی در واقع یک عشق ابدی است
[ترجمه ترگمان]در عین حال، وابستگی متقابل مشترک در واقع یک عشق ابدی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She must be more reasonable, but by the same token you must try to understand her.
[ترجمه گوگل]او باید معقول تر باشد، اما به همین ترتیب شما باید سعی کنید او را درک کنید
[ترجمه ترگمان]او باید بیشتر معقول باشد، اما به همین دلیل باید سعی کنی که او را درک کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The penalty for failure will be high. But, by the same token, the rewards for success will be great.
[ترجمه گوگل]مجازات شکست زیاد خواهد بود اما، به همین ترتیب، پاداش موفقیت بزرگ خواهد بود
[ترجمه ترگمان]مجازات شکست بالا خواهد بود اما در همین راستا پاداش موفقیت بزرگ خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. By the same token, we find less existential angst than in much western art.
[ترجمه گوگل]به همین ترتیب، ما اضطراب وجودی کمتری نسبت به هنرهای غربی پیدا می کنیم
[ترجمه ترگمان]در عین حال، توجه کمتری به angst existential نسبت به هنر غرب داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. By the same token, positive heroes are also regarded with scepticism by Lukacs.
[ترجمه گوگل]به همین ترتیب، قهرمانان مثبت نیز توسط لوکاچ با شک و تردید تلقی می شوند
[ترجمه ترگمان]در همین راستا، قهرمانان مثبت نیز با بدبینی نسبت به Lukacs ها در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. By the same token, it has not been a triumph for the Tory Party.
[ترجمه گوگل]به همین ترتیب، این پیروزی برای حزب محافظه کار نبوده است
[ترجمه ترگمان]در همین راستا، حزب محافظه کار برای حزب توری پیروزی محسوب نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. By the same token, they say that the devil is actively at work as a supernatural force.
[ترجمه گوگل]به همین ترتیب، آنها می گویند که شیطان به عنوان یک نیروی ماوراء طبیعی فعالانه در حال کار است
[ترجمه ترگمان]با همین نشان، می گویند که شیطان در حال کار به عنوان یک نیروی فوق طبیعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. By the same token, collective beliefs and behaviour can not be explained in terms of individual psychology.
[ترجمه گوگل]به همین ترتیب، باورها و رفتار جمعی را نمی توان از نظر روانشناسی فردی توضیح داد
[ترجمه ترگمان]به همین دلیل، باورها و رفتار جمعی را نمی توان از لحاظ روانشناسی فردی توضیح داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. By the same token, we can not say this Thursday on Wednesday, because we ought to say tomorrow.
[ترجمه گوگل]به همین ترتیب، ما نمی توانیم این پنجشنبه را چهارشنبه بگوییم، زیرا باید فردا بگوییم
[ترجمه ترگمان]در همین راستا، ما نمی توانیم این پنجشنبه را در روز چهارشنبه بگوییم، زیرا ما باید فردا بگوییم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Conversely, by the same token, no statement is immune to revision.
[ترجمه گوگل]برعکس، به همین ترتیب، هیچ بیانیه ای از بازنگری مصون نیست
[ترجمه ترگمان]در مقابل، در مقابل، هیچ بیانیه ای از تجدید نظر در امان نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. By the same token, going to war may be a way of safeguarding security in the long run.
[ترجمه گوگل]به همین ترتیب، رفتن به جنگ ممکن است راهی برای حفظ امنیت در دراز مدت باشد
[ترجمه ترگمان]به همین دلیل، رفتن به جنگ ممکن است راهی برای حفاظت از امنیت در دراز مدت باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. By the same token, big manufacturers are often shareholders in their chosen bank.
[ترجمه گوگل]به همین ترتیب، تولیدکنندگان بزرگ اغلب سهامداران بانک انتخابی خود هستند
[ترجمه ترگمان]در همین راستا، تولیدکنندگان بزرگ اغلب سهامداران بانک منتخب خود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. By the same token, though, the networks' reluctance to break molds deserves a context.
[ترجمه گوگل]با این حال، به همین ترتیب، بی میلی شبکه ها به شکستن قالب ها مستحق یک زمینه است
[ترجمه ترگمان]با این حال، با این حال، عدم تمایل شبکه ها برای شکستن قالب سزاوار یک بافت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The inducement to give is greater, but by the same token there is a cost to the Exchequer in lost revenue.
[ترجمه گوگل]انگیزه برای دادن بیشتر است، اما به همین ترتیب، هزینه ای برای خزانه در درآمد از دست رفته وجود دارد
[ترجمه ترگمان]انگیزه دادن بیشتر است، اما در همین راستا، یک هزینه برای Exchequer در درآمد از دست رفته وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید