1. The weapons had been acquired by stealth.
[ترجمه گوگل]اسلحه ها به صورت مخفیانه به دست آمده بودند
[ترجمه ترگمان]اسلحه ها دست به دست گرفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اسلحه ها دست به دست گرفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The burglars had entered the house by stealth.
[ترجمه گوگل]سارقان به صورت مخفیانه وارد خانه شده بودند
[ترجمه ترگمان]دزدها پنهانی وارد خانه شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دزدها پنهانی وارد خانه شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They had been annihilated by stealth, it was rumoured, or even by sorcery.
[ترجمه گوگل]آنها توسط یواشکی نابود شده بودند، شایعه شده بود یا حتی با جادوگری
[ترجمه ترگمان]پنهانی، پنهانی، یا حتی توسط جادو، نابود شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پنهانی، پنهانی، یا حتی توسط جادو، نابود شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Richard Nixon ran his staff by stealth.
[ترجمه گوگل]ریچارد نیکسون کارکنان خود را مخفیانه اداره می کرد
[ترجمه ترگمان]ریچارد نیکسون به طور مخفیانه کارکنان خود را اداره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ریچارد نیکسون به طور مخفیانه کارکنان خود را اداره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They achieved their original dominance by stealth.
[ترجمه گوگل]آنها تسلط اولیه خود را با پنهان کاری به دست آوردند
[ترجمه ترگمان]آن ها از مخفیانه به تسلط اصلی خود دست یافتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها از مخفیانه به تسلط اصلی خود دست یافتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Why do you slip away by stealth like this?
[ترجمه گوگل]چرا اینجوری یواشکی دور میشی؟
[ترجمه ترگمان]چرا مخفیانه از این راه فرار می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا مخفیانه از این راه فرار می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He claimed Tony Blair is trying to get us into the euro by stealth.
[ترجمه گوگل]او ادعا کرد که تونی بلر در تلاش است تا ما را پنهانی وارد یورو کند
[ترجمه ترگمان]او ادعا کرد که تونی بلر می کوشد تا به طور پنهانی ما را به یورو برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او ادعا کرد که تونی بلر می کوشد تا به طور پنهانی ما را به یورو برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The government was accused of trying to introduce the tax by stealth .
[ترجمه گوگل]دولت متهم به تلاش برای معرفی این مالیات به صورت مخفیانه بود
[ترجمه ترگمان]دولت به تلاش برای معرفی مالیات به طور مخفیانه متهم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت به تلاش برای معرفی مالیات به طور مخفیانه متهم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In the West we have suffered a generation of sceptical engineering by stealth.
[ترجمه گوگل]در غرب ما نسلی از مهندسی بدبینانه را متحمل شده ایم
[ترجمه ترگمان]در غرب ما به طور پنهانی از نسلی از مهندسی شکاک رنج می بریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در غرب ما به طور پنهانی از نسلی از مهندسی شکاک رنج می بریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This is another instance of the novelist promoting his dearest values by stealth.
[ترجمه گوگل]این یکی دیگر از مواردی است که رمان نویس عزیزترین ارزش های خود را پنهانی ترویج می کند
[ترجمه ترگمان]این نمونه دیگری از رمان نویس است که ارزش های dearest را به طور مخفیانه تبلیغ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نمونه دیگری از رمان نویس است که ارزش های dearest را به طور مخفیانه تبلیغ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Stories started about the unsafe state of Ribblehead viaduct; it was another case of closure by stealth.
[ترجمه گوگل]داستانهایی درباره وضعیت ناامن پلراه ریبلهد آغاز شد این مورد دیگری از بسته شدن مخفیانه بود
[ترجمه ترگمان]داستان هایی در مورد وضعیت غیرایمن of viaduct شروع شد؛ این مورد دیگری از بسته شدن به طور مخفیانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داستان هایی در مورد وضعیت غیرایمن of viaduct شروع شد؛ این مورد دیگری از بسته شدن به طور مخفیانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. If it isn't rising or descending damp, water finds its way in by stealth.
[ترجمه گوگل]اگر رطوبت در حال افزایش یا پایین آمدن نباشد، آب به صورت مخفیانه راه خود را پیدا می کند
[ترجمه ترگمان]اگر هوا بلند نباشد و یا از آن پایین بیاید، آب راهش را مخفیانه پیدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر هوا بلند نباشد و یا از آن پایین بیاید، آب راهش را مخفیانه پیدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. If it had any merit, it would not have had to be done by stealth.
[ترجمه گوگل]اگر شایستگی داشت، لازم نبود مخفیانه انجام شود
[ترجمه ترگمان]اگر شایستگی آن را داشت، نباید پنهانی این کار را انجام می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر شایستگی آن را داشت، نباید پنهانی این کار را انجام می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He would have preferred a showdown with Gina, but it was fun to watch Eleanor fighting her by stealth.
[ترجمه گوگل]او ترجیح میداد که با جینا رویارویی کند، اما تماشای النور در حال مبارزه مخفیانه با او لذت بخش بود
[ترجمه ترگمان]او می خواست با جی نا تمرین کند، اما خیلی خوش حال بود که نور الی نور را دزدکی تماشا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او می خواست با جی نا تمرین کند، اما خیلی خوش حال بود که نور الی نور را دزدکی تماشا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید