1. By now the wine had lifted her flagging spirits.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر شراب روحیه پرچمدار او را بالا برده بود
[ترجمه ترگمان]در این موقع شراب، روحیه اش را از دست داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این موقع شراب، روحیه اش را از دست داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A bird had been locked in and was by now quite frantic.
[ترجمه گوگل]پرنده ای در آن قفل شده بود و اکنون کاملاً دیوانه شده بود
[ترجمه ترگمان]پرنده ای در را قفل کرده بود و حالا کام لا دیوانه شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرنده ای در را قفل کرده بود و حالا کام لا دیوانه شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They would have been here by now if they'd caught the early train.
[ترجمه گوگل]اگر قطار اولیه را می گرفتند تا الان اینجا بودند
[ترجمه ترگمان]اگر قطار سریع السیر را دستگیر کرده بودند، الان اینجا بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر قطار سریع السیر را دستگیر کرده بودند، الان اینجا بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. By now she'd had so much cosmetic surgery that she looked quite grotesque.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر او آنقدر جراحی زیبایی انجام داده بود که کاملاً عجیب به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]با این حال چنان عمل جراحی زیبایی کرده بود که او کاملا زشت به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال چنان عمل جراحی زیبایی کرده بود که او کاملا زشت به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Perhaps they are already there by now.
[ترجمه گوگل]شاید آنها در حال حاضر آنجا هستند
[ترجمه ترگمان]شاید تا الان رسیده باشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاید تا الان رسیده باشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The previous government is, by now, thoroughly discredited.
[ترجمه گوگل]دولت قبلی در حال حاضر کاملاً بی اعتبار شده است
[ترجمه ترگمان]دولت قبلی به طور کامل بی اعتبار شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت قبلی به طور کامل بی اعتبار شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He must be there by now.
[ترجمه گوگل]او باید تا الان آنجا باشد
[ترجمه ترگمان]باید تا الان اونجا باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید تا الان اونجا باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. You're an intelligent woman, surely you realize by now that I'm helping you.
[ترجمه گوگل]شما زن باهوشی هستید، مطمئناً تا به حال متوجه شده اید که من به شما کمک می کنم
[ترجمه ترگمان]تو زن باهوشی هستی، مطمئنا می فهمی که من دارم به تو کمک می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو زن باهوشی هستی، مطمئنا می فهمی که من دارم به تو کمک می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She should be on the way here by now.
[ترجمه گوگل]او باید تا الان در راه باشد
[ترجمه ترگمان] اون باید تا الان اینجا باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون باید تا الان اینجا باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They should have finished the work by now if they hadn't spent the afternoon diddling around.
[ترجمه گوگل]اگر بعدازظهر را به سرگرمی نمی گذراندند باید تا الان کار را تمام می کردند
[ترجمه ترگمان]اگر تمام بعدازظهر را صرف بازی کردن نکرده بودند، آن ها باید کار را تمام می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر تمام بعدازظهر را صرف بازی کردن نکرده بودند، آن ها باید کار را تمام می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She'll have had the results by now.
[ترجمه گوگل]او تا الان به نتایج رسیده است
[ترجمه ترگمان]تا حالا به نتیجه رسیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا حالا به نتیجه رسیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. By now you will have guessed that I'm back in Ireland.
[ترجمه گوگل]تا الان حدس زده اید که من به ایرلند برگشته ام
[ترجمه ترگمان]تا حالا حدس زده اید که من به ایرلند برگشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا حالا حدس زده اید که من به ایرلند برگشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. By now he was in a very agitated state.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر او در حالت بسیار آشفته بود
[ترجمه ترگمان]اکنون در وضعی آشفته و آشفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکنون در وضعی آشفته و آشفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. By now any semblance of normality had disappeared.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر هر گونه ظاهر عادی ناپدید شده بود
[ترجمه ترگمان]تا آن زمان هر حالت عادی ناپدید شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا آن زمان هر حالت عادی ناپدید شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید