by design


کم کم، به درجات، عمدا، تعمدا، خودخواسته، آگاهانه، از روی نقشه ی قبلی
شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. Whether by design or accident his timing was perfect.
[ترجمه ترگمان]چه با طراحی و چه از روی تصادف زمان بندی او کامل بود
[ترجمه گوگل]چه با طراحی و چه حادثه زمان دقیقش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Had it happened by accident or by design?
[ترجمه ترگمان]آیا این حادثه توسط تصادف و یا با طراحی اتفاق افتاده بود؟
[ترجمه گوگل]آیا با تصادف یا طراحی اتفاق افتاد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I became a teacher by default rather than by design.
[ترجمه ترگمان]من به جای طراحی، به طور پیش فرض معلم شدم
[ترجمه گوگل]من به طور پیش فرض به جای معلم به معلم تبدیل شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Do you think he did this by design?
[ترجمه ترگمان]فکر می کنی این کار رو با طراحی انجام داد؟
[ترجمه گوگل]آیا فکر می کنید او این کار را با طراحی انجام داده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. A free By Design panel discussion meets at 7 p. m. Monday, November in the theater.
[ترجمه ترگمان]یک بحث پانل آزاد با بحث پانل طراحی در ساعت ۷ بعد از ظهر تشکیل جلسه می دهد متر دوشنبه، نوامبر در تئاتر
[ترجمه گوگل]بحث آزاد در مورد طرح طراحی در 7 صفحه برگزار می شود متر دوشنبه، نوامبر در تئاتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. By design, the solute concentration of isotonic saline is the same as that in usual intracellular and extracellular fluid.
[ترجمه ترگمان]با طراحی، غلظت حل شونده of نمک به همان اندازه که در داخل سلولی سلولی و سلولی خارج سلولی قرار دارد، مشابه است
[ترجمه گوگل]با طراحی، غلظت محلول سالین ایزوتونیک همانند مایع معمولی داخل سلولی و خارج سلولی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. A free By Design panel discussion will meet at the theatre at p. m. Monday, January 2
[ترجمه ترگمان]یک بحث آزاد در صفحه نمایش در صفحه نمایش در صفحه نمایش داده خواهد شد متر دوشنبه، ۲ ژانویه
[ترجمه گوگل]بحث آزاد در مورد بحث طراحی در تئاتر در پ متر دوشنبه، 2 ژانویه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Tealight candleholders by Design Ideas, for instance, are daisy shaped but colored acid blue, lime green and raspberry.
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، Tealight candleholders توسط ایده های طراحی به شکل دی زی به جز آبی اسیدی به رنگ آبی، سبز لیمویی و تمشک هستند
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، Candleholders Tealight توسط Idea Design، از جنس شکل، اما رنگ اسید آبی، آهک سبز و تمشک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. At first by accident, and later by design, women found way of assisting the growth of plants.
[ترجمه ترگمان]در ابتدا به طور تصادفی و بعدها با طراحی، زنان راهی برای کمک به رشد گیاهان پیدا کردند
[ترجمه گوگل]در ابتدا تصادفی و بعدا با طراحی، زنان راهی برای کمک به رشد گیاهان پیدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The law firm is all-female, though not by design.
[ترجمه ترگمان]شرکت حقوقی همه مونث است، هر چند که طراحی نشده است
[ترجمه گوگل]شرکت قانون همه زن است، هرچند نه از نظر طراحی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. This is in large part by design, to make the system more hospitable to women.
[ترجمه ترگمان]این بخش بزرگی از طرح است تا این سیستم را برای زنان مهمان نواز سازد
[ترجمه گوگل]این بخش عمدتا توسط طراحی طراحی شده است تا سیستم را برای زنان مهمان نوازی سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Hardly by design or even desire, I soon discover I can no longer eat without grace on my lips.
[ترجمه ترگمان]به سختی با طرح و یا حتی هوس، به زودی متوجه می شوم که دیگر نمی توانم بدون هیچ لطفی در لب هایم غذا بخورم
[ترجمه گوگل]به سختی با طراحی و یا حتی میل، من به زودی کشف می کنم که دیگر نمی توانم بدون لطافت بر روی لبم بخورم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Either by design or accident, Joe first boiled the crabs, then chilled and served them to an employee.
[ترجمه ترگمان]یا با طراحی یا تصادف، جو اولین خرچنگ را به جوش آورد، سپس یخ کرد و به کارمندان خدمت کرد
[ترجمه گوگل]یا طراحی یا حادثه، جو ابتدا خربزه را جوشاند، سپس آن را سرد و خدمت کرد و به یک کارمند خدمت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Not precisely by design then, racism and discriminatory practices become part of the institutional culture.
[ترجمه ترگمان]نه دقیقا با طراحی، نژادپرستی و رفتارهای تبعیض آمیز بخشی از فرهنگ سازمانی می شوند
[ترجمه گوگل]نه دقیقا با طراحی، نژادپرستی و شیوه های تبعیض آمیز بخشی از فرهنگ سازمانی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. It will also be used to show work by design students inspired by the permanent collections.
[ترجمه ترگمان]همچنین می توان از آن برای نشان دادن کار توسط دانشجویان طراحی الهام گرفته از مجموعه های دایمی استفاده کرد
[ترجمه گوگل]همچنین برای نشان دادن کار توسط دانشجویان طراحی شده با الهام از مجموعه های دائمی استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

ارتباط محتوایی

معانی متفرقهکم کم، به درجات، عمدا، تعمدا، خودخواسته، ...جمله های نمونه1. Whether by design or accident his timing was perfect. [ترجمه ترگمان] چه با طراحی و چه از روی ...
معنی by design، مفهوم by design، تعریف by design، معرفی by design، by design چیست، by design یعنی چی، by design یعنی چه
برچسب ها: انگلیسی به فارسی، انگلیسی به فارسی با حرف b، دانشنامه کاربران، دانشنامه کاربران با حرف b
کلمه بعدی: by dint of
اشتباه تایپی: ذغ یثسهلد
آوا: /با‌ دزاین/
عکس by design : در گوگل
معنی by design

پیشنهاد کاربران

عمدی
ذاتی، فطری
As a result of a plan
calculatedly
( به گونه ی که از قبل )
حساب شده
برنامه ریزی شده
طراحی شده
طرح ریزی شده


با نقشه ی قبلی
بر اساس نقشه قبلی
According to plan


By design
از منظر تئوریک، فرض بر این است که، روی کاغذ، چنین فرض می شود که، اساساً فرض بر این است که، در اصل فرض بر این است که
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما