by birth


ازشکم مادر، اصلا

جمله های نمونه

1. She's Italian by birth but is now an Australian citizen.
[ترجمه گوگل]او اصالتا ایتالیایی است اما اکنون یک شهروند استرالیایی است
[ترجمه ترگمان]او ایتالیایی است اما اکنون یک شهروند استرالیایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I am French by birth and a British subject by marriage.
[ترجمه گوگل]من اصالتاً فرانسوی هستم و با ازدواج تابعیت بریتانیایی دارم
[ترجمه ترگمان]من با تولد و یک فرد انگلیسی ازدواج می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Her parents were in fact American by birth.
[ترجمه گوگل]والدین او در واقع آمریکایی بودند
[ترجمه ترگمان]پدر و مادرش در واقع از بدو تولد آمریکایی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Iococca is Italian by birth although he was born in the United States.
[ترجمه گوگل]آیوکوکا اصالتا ایتالیایی است اگرچه در ایالات متحده به دنیا آمده است
[ترجمه ترگمان]Iococca ایتالیایی است، اگرچه در ایالات متحده متولد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. She is English by birth but French by marriage.
[ترجمه گوگل]او در اصل انگلیسی است اما از نظر ازدواج فرانسوی است
[ترجمه ترگمان]او انگلیسی است، اما از لحاظ ازدواج فرانسوی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She is German by birth but is now a French citizen.
[ترجمه گوگل]او اصالتا آلمانی است اما اکنون شهروند فرانسه است
[ترجمه ترگمان]او آلمانی است، اما اکنون یک شهروند فرانسوی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He was American by birth, but lived in France.
[ترجمه گوگل]او در اصل آمریکایی بود، اما در فرانسه زندگی می کرد
[ترجمه ترگمان]او از بدو تولد آمریکایی بود، ولی در فرانسه می زیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. George I and George II were Germans by birth.
[ترجمه گوگل]جرج اول و جورج دوم در اصل آلمانی بودند
[ترجمه ترگمان]جورج سوم و جورج دوم آلمانی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Mitch was a San Franciscan by birth.
[ترجمه گوگل]میچ در اصل یک سانفرانسیسکایی بود
[ترجمه ترگمان]میشل از نظر تولد از فرقه فرانسیسیان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. She was a lady by birth.
[ترجمه Hyouka] ا. او از بدو تولد یک بانو بود.
|
[ترجمه گوگل]او در اصل یک خانم بود
[ترجمه ترگمان]او زنی بود که به دنیا آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Privilege determined by birth is an offence to any modern sense of justice.
[ترجمه گوگل]امتیازی که از طریق تولد تعیین می شود، توهین به هر احساس عدالت مدرن است
[ترجمه ترگمان]Privilege که به واسطه تولد تعیین شده است، اهانت به هر نوع عدالت مدرن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Sadrudin was an Iranian by birth.
[ترجمه Hyouka] صدرالدین ذاتاً یک ایرانی بود.
|
[ترجمه گوگل]صدرالدین اصالتاً ایرانی بود
[ترجمه ترگمان]Sadrudin ایرانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Oscar Wilde was Irish by birth.
[ترجمه گوگل]اسکار وایلد در اصل ایرلندی بود
[ترجمه ترگمان]اسکار وایلد با تولد ایرلندی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Anne was French by birth but lived most of her life in Italy.
[ترجمه Hyouka] آن مادرزادی فرانسوی بود اما بیشتر عمرش را در ایتالیا سپری کرد.
|
[ترجمه گوگل]آنه در اصل فرانسوی بود اما بیشتر عمرش را در ایتالیا گذراند
[ترجمه ترگمان]آن از بدو تولد فرانسوی بود، ولی بیشتر عمرش را در ایتالیا گذراند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

1 - محل تولد 2 - زاده یک مکان
مادرزادی، به طور طبیعی
از بدو تولد.

بپرس