by all means


حتما، البته، مسلما، هر جور که شده، از هر طریق، با تمام وسائل، هر طور باشد، بهمه حال، بهر قیمت که باشد

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: without fail; of course; absolutely.
مترادف: absolutely, certainly, of course, surely, without fail
مشابه: definitely, positively

جمله های نمونه

1. We must finish the task before the deadline by all means.
[ترجمه Negar] به هر قیمتی که شده باید کار رو قبل از موعد مقرر تموم کنیم.
|
[ترجمه گوگل]ما باید کار را قبل از پایان ضرب الاجل تمام کنیم
[ترجمه ترگمان]ما باید کار را قبل از موعد مقرر تمام کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Try by all means to save the dying.
[ترجمه گوگل]با تمام وجود سعی کنید مرد در حال مرگ را نجات دهید
[ترجمه ترگمان]به هر وسیله ای برای نجات جان خود تلاش کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I'll make her by all means.
[ترجمه گوگل]من او را به هر طریقی خواهم ساخت
[ترجمه ترگمان]به هر وسیله او را درست می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. You can protest by all means, but keep a sense of proportion.
[ترجمه گوگل]شما می توانید به هر طریقی اعتراض کنید، اما حس نسبت را حفظ کنید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید با تمام معنی اعتراض کنید، اما نسبت به آن احساس نسبت دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Bring your friends by all means - just so long as I know how many are coming.
[ترجمه گوگل]دوستان خود را به هر طریقی بیاورید - فقط تا زمانی که بدانم چند نفر می آیند
[ترجمه ترگمان]همه دوستات رو با خودت بیار - فقط تا وقتی که می دونم چند نفر دارن میان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. If you can swing it, by all means buy them new stuff.
[ترجمه گوگل]اگر می‌توانید آن را بچرخانید، حتماً چیزهای جدیدی برای آنها بخرید
[ترجمه ترگمان]اگر بتوانید آن را تکان دهید، به تمام معنی آن را بخرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. By all means prosecute them for that.
[ترجمه گوگل]به هر طریقی آنها را به خاطر آن محاکمه کنید
[ترجمه ترگمان]به هر حال، آن ها را برای این کار تحت پی گرد قانونی قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The parent who loves reading poetry aloud should by all means read poetry.
[ترجمه گوگل]پدر و مادری که عاشق خواندن شعر با صدای بلند است، باید شعر بخواند
[ترجمه ترگمان]والدینی که عاشق خواندن شعر هستند باید با صدای بلند شعر بخوانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. By all means name and shame the convicted.
[ترجمه گوگل]به هر حال محکوم را نام ببرید و شرم کنید
[ترجمه ترگمان]با این همه نام و ننگ محکوم شدگان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. By all means make enquiries in order to aid observation.
[ترجمه گوگل]به هر طریقی برای کمک به مشاهده پرس و جو کنید
[ترجمه ترگمان]به هر وسیله پرس و جو کنید تا به مشاهدات کمک کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. By all means go and practise within reason.
[ترجمه گوگل]به هر حال برو و در حد عقل تمرین کن
[ترجمه ترگمان]به هر وسیله ای که باید بروید و به عقل خود تمرین کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Let us by all means give our classic a regular airing and add a new accessory.
[ترجمه گوگل]اجازه دهید به هر طریقی به کلاسیک خود هوای معمولی بدهیم و لوازم جانبی جدیدی اضافه کنیم
[ترجمه ترگمان]بگذارید همه ما به روش کلاسیک خود را به طور منظم پخش کنیم و یک ابزار جانبی جدید به آن اضافه کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Yes, by all means, take a pew.
[ترجمه گوگل]بله، به هر حال، یک پیو بگیرید
[ترجمه ترگمان]بله، به هر حال، نیمکت را بگیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. So come on, Boothferry Council and Hargreaves, by all means tidy up the village, but don't exterminate it.
[ترجمه گوگل]پس بیایید، شورای بوثفری و هارگریوز، روستا را مرتب کنید، اما آن را نابود نکنید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، شورای Boothferry و Hargreaves، با همه وسایلی که دهکده را مرتب می کنند، به اینجا می آیند، اما آن را نابود نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. By all means we may admire, but it is prudent not to judge by what we see at the shows.
[ترجمه گوگل]به هر حال ممکن است ما را تحسین کنیم، اما عاقلانه است که با آنچه در نمایش ها می بینیم قضاوت نکنیم
[ترجمه ترگمان]با این همه ما ممکن است تحسین کنیم، اما حزم و احتیاط است که از آنچه در نمایش می بینیم قضاوت کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• surely, of course, certainly, you bet

پیشنهاد کاربران

مسلما، قطعا، البته
پس چی، خود دانی، هر طور راحتی.
🔴 of course; certainly ( granting a permission ) .
◀️ "‘May I make a suggestion?’ ‘By all means. ’"
با کمال میل
صاحب اختیاری
خواهش میکنم بفرما
همه اش در اختیار
از خودت پذیرایی کن
با کمال میل
به هر وسیله
به هر نحوی
به تمام معنا
هرطوری که شده کاری رو انجام دادن
محقق کردن کار یا عملی به هر شکل ممکن
به هر حال، کاری رو انجام دادن
I've got a favor to ask you. can you help me with doing the dishes?
by all means
یه خواهشی ازت دارم. میتونی توی شستن ظرفها بهم کمک کنی؟
با کمال میل : )
صد البته - چراکه نه - با کمال میل - با تموم وجود
You can say 'by all means' to tell someone that you are very willing to allow them to do something. [formulae] 'Can I come and have a look at your house?' —'Yes by all means'. Synonyms: certainly, surely, of course, definitely More Synonyms of by all means
...
[مشاهده متن کامل]

درست و حسابی
تمام و کمال
همه چی تموم
قطعا ، با کمال میل
به روی چشم
به هر دلیلی
البته ، حتما
به هر جهت
با تمام قوا
معادل فارسی: " صاحب اختیارید" یا " البته"
قطعا - البته - بله ( برای ابراز تایید به صورت محترمانه استفاده می شود ) ( این عبارت محاوره ای است )
معنی گرفته شده از دیکشنری آنلاین Longman :
spoken used to mean ‘of course’ when politely allowing someone to do something or agreeing with a suggestion
...
[مشاهده متن کامل]

معنی گرفته شده از دیکشنری آنلاین Merriam - Webster :
most assuredly : certainly
معنی گرفته شده از دیکشنری آنلاین MACMILLAN :
used for politely agreeing with someone, giving permission, or saying yes

با تمام وجود
با کمال میل
به هرحال، به هرقیمت که باشد، هرطور که باشد
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٢١)

بپرس