by a long shot

/baɪ ə lɔŋ ʃɑt//baɪ ə lɒŋ ʃɒt/

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: by a considerable amount or distance.

- Her ball missed the line by a long shot.
[ترجمه گوگل] توپ او با یک شوت از راه دور خط را از دست داد
[ترجمه ترگمان] گلوله با یک شلیک طولانی خط را از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- That runner is ahead of me by a long shot.
[ترجمه گوگل] آن دونده با یک شوت از راه دور از من جلوتر است
[ترجمه ترگمان] آن دونده با یک شلیک طولانی از من جلوتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. He had not told Rory everything, not by a long shot.
[ترجمه گوگل]او همه چیز را به روری نگفته بود، نه از راه دور
[ترجمه ترگمان]او همه چیز را به رو ری را نگفته بود، نه با یک تیر بلند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. No, not by a long shot.
[ترجمه گوگل]نه، به هیچ وجه
[ترجمه ترگمان]نه، نه با یه تیر بلند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Not always, by a long shot.
[ترجمه گوگل]نه همیشه، از راه دور
[ترجمه ترگمان] همیشه نه، با یه تیر بلند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. And that's not ailing, not by a long shot.
[ترجمه گوگل]و این دردناک نیست، نه با یک شات طولانی
[ترجمه ترگمان]و این بیمار نیست، نه با شلیک طولانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. His labors haven't ended there -- not by a long shot.
[ترجمه گوگل]زحمات او به همین جا ختم نشده است - نه با یک شات طولانی
[ترجمه ترگمان]کارش به اونجا تموم نشده - نه با یه تیر بلند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He was the best swimmer in the race, by a long shot.
[ترجمه گوگل]او با شوت از راه دور بهترین شناگر مسابقه بود
[ترجمه ترگمان]او بهترین شناگر در مسابقه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He is the best by a long shot.
[ترجمه گوگل]او از نظر شوت از راه دور بهترین است
[ترجمه ترگمان]او با یک شلیک طولانی بهترین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Our relationships are not perfect, not by a long shot.
[ترجمه گوگل]روابط ما بی عیب و نقص نیست
[ترجمه ترگمان]روابط ما کامل نیستند، نه با یک عکس بلند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He is not a scholar by a long shot.
[ترجمه گوگل]او یک عالم نیست
[ترجمه ترگمان]او تا کنون محقق نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. John was the best runner in the race, by a long shot.
[ترجمه گوگل]جان با یک شوت از راه دور بهترین دونده مسابقه بود
[ترجمه ترگمان]جان بهترین دونده مسابقه بود، با شلیک بلندی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. This one is as good as that one by a long shot.
[ترجمه گوگل]این یکی به خوبی آن یک در لانگ شات است
[ترجمه ترگمان]این یکی به اندازه یک عکس بلند خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. No pod is worth two slaves, not by a long shot.
[ترجمه گوگل]هیچ غلافی ارزش دو برده را ندارد، نه با یک ضربه بلند
[ترجمه ترگمان]هیچ غلاف به دو برده نمی ارزد، نه با یک تیر بلند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Not by a long shot.
[ترجمه گوگل]نه با یک شوت از راه دور
[ترجمه ترگمان] نه با یه تیر بلند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. When my son and I go home to an already long day, my day is not over by a long shot.
[ترجمه گوگل]وقتی من و پسرم برای یک روز طولانی به خانه می رویم، روز من با یک شات طولانی تمام نمی شود
[ترجمه ترگمان]وقتی که من و پسرم تا یک روز طولانی به خانه می رویم، روز من هنوز به پایان نرسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• very much, by a large margin

پیشنهاد کاربران

این عبارات باهم مترادف هستند
by far
by a long shot
far and away
hands down
همگی به معنی :با اختلاف
معادل
By far
Far and away
Hands down
By far
This is used to refer to something that is much better than others in comparison
◀️ Monica or Eva? Eva by a long shot
با اختلاف به شدت زیاد
با اختلاف زیاد

بپرس