1. She sat reflecting on how much had changed since she'd bought the farm.
[ترجمه گوگل]او نشسته بود و به این فکر می کرد که از زمانی که مزرعه را خریده چقدر تغییر کرده است
[ترجمه ترگمان]در این فکر بود که از وقتی که مزرعه را خریده بود چقدر تغییر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این فکر بود که از وقتی که مزرعه را خریده بود چقدر تغییر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Buying the farm was the biggest mistake of her life.
[ترجمه گوگل]خرید مزرعه بزرگترین اشتباه زندگی او بود
[ترجمه ترگمان]خریدن مزرعه بزرگ ترین اشتباه زندگی او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خریدن مزرعه بزرگ ترین اشتباه زندگی او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. My father had bought the farm at an auction, at what turned out to be an inflated price.
[ترجمه گوگل]پدرم مزرعه را در یک حراجی خریده بود، با قیمتی متورم
[ترجمه ترگمان]پدرم مزرعه را در یک حراج خریده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدرم مزرعه را در یک حراج خریده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Gardner had an agreement with Bertram to buy the farm.
[ترجمه گوگل]گاردنر برای خرید مزرعه با برترام توافق کرد
[ترجمه ترگمان]گاردنر، یه قراری با برت رام گذاشته بود تا مزرعه رو بخره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گاردنر، یه قراری با برت رام گذاشته بود تا مزرعه رو بخره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I won't complain if I buy the farm while I'm airborne, but I can't stand being taken out while I'm grounded.
[ترجمه گوگل]اگر در هوابرد مزرعه را بخرم شکایت نمیکنم، اما نمیتوانم تحمل کنم در حالی که زمین گیر شدهام بیرون بیاورم
[ترجمه ترگمان]اگر من در حال پرواز هستم، شکایت نمی کنم، اما وقتی در حال پرواز هستم نمی تونم تحمل کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر من در حال پرواز هستم، شکایت نمی کنم، اما وقتی در حال پرواز هستم نمی تونم تحمل کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A few weeks back I won a $50 gift certificate to a homeschool store, I used part of it to buy The Farm Game for Kids.
[ترجمه گوگل]چند هفته پیش یک گواهی هدیه 50 دلاری برای یک فروشگاه مدرسه خانگی گرفتم، بخشی از آن را برای خرید بازی مزرعه برای کودکان استفاده کردم
[ترجمه ترگمان]چند هفته پیش من یک گواهی ۵۰ دلاری را به یک فروشگاه homeschool بردم، قسمتی از آن را برای خرید بازی مزرعه برای کودکان استفاده کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند هفته پیش من یک گواهی ۵۰ دلاری را به یک فروشگاه homeschool بردم، قسمتی از آن را برای خرید بازی مزرعه برای کودکان استفاده کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید